《玉階怨》
作者:李白
玉階生白露, 夜久侵羅襪。
卻下水晶簾, 玲瓏望秋月。
【注解】:
1、羅襪:絲織品做的襪子。
2、卻下:還下。
3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待, 以至不能成眠。
【韻譯】:
玉砌的臺階已滋生了白露,
夜深佇立露水侵濕了羅襪。
我只好入室垂下水晶簾子,
獨自隔簾仰望玲瓏的秋月。
【評析】:
樂府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂曲。 詩雖以“怨”標題, 卻不露“怨”字。 首二句寫獨立玉階, 露侵羅襪, 更深夜濃, 久待落空, 怨情之深, 如注如訴;後二句寫無可奈何, 入室垂簾, 隔窗望月, 愈襯孤寂。 無獨乎?無怨乎?詩不正面塗抹, 卻從反面點妝,