近年來, 一股奇怪的風氣開始在日本年輕家長之中蔓延。 日本《週刊現代》雜誌2013年的一篇介紹現在日本孩子“閃亮名字”的文章引起了許多人的關注。 文章中介紹了許多日本家長給孩子起的所謂的“閃亮名字“, 這些名字可謂是稀奇古怪, 絕對地創意十足。 日本網路使用者們紛紛發表評論, 稱“這些名字是取著玩的吧”、“現在的孩子真可憐”。
文章稱, 當大家看到這些“閃亮名字”, 甚至不知道該怎麼讀, 家長們把平時大家很難看到很難想到的漢字作為孩子的名字。 《週刊現代》雜誌稱, 一位在可樂公司工作的爸爸給兒子取名叫做“晃久”(日語讀音為“可口”),
Advertisiment
現在日本很多家長為孩子取名時, 都喜歡用平常很難用到的漢字, 因此許多名字光讀法就難倒了一片人。 在最新出爐的“閃亮名字一覽表”中, 就有許多名字都讓人摸不到頭腦。 像“飛哉亞季”, 讀作“hiyaayi”, 還有“大男”讀作“piciguman”, “ 苺苺苺”讀作“miluki”, “愛保”讀作“labuhao”等等。 當看到這些漢字時大家完全不知道這些名字應該怎麼讀。
有意見認為, 孩子之所以會被起一個這樣尷尬的名字, 是因為當今日本社會為孩子起“個性名字”的風氣盛行, 家長一味追求個性, 結果把孩子的名字搞得陰陽怪氣。
另外值得注意的是, 《週刊現代》雜誌中還指出, 這些“閃亮名字”對孩子未來的就職考試非常不利,