zǐ yè wú gē dōng gē
子夜吳歌冬歌
lǐ bái
李白
míng zhāo yì shǐ fā , yī yè xù zhēng páo 。
明朝驛使發, 一夜絮征袍。
sù shǒu chōu zhēn lěng , nà kān bǎ jiǎn dāo 。
素手抽針冷, 那堪把剪刀。
cái féng jì yuǎn dào , jī rì dào lín táo 。
裁縫寄遠道, 幾日到臨洮。
2 古詩子夜吳歌冬歌李白翻譯
明晨驛使就要出發, 思婦們連夜為遠征的丈夫趕制棉衣。
纖纖素手連抽針都冷得不行, 更不說用那冰冷的剪刀來裁衣服了。
妾將裁制好的衣物寄向遠方, 幾時才能到達邊關臨洮?
12 3 古詩子夜吳歌冬歌李白賞析
本詩不寫景而寫人敘事, 通過一位女子“一夜絮征袍”的情事以表現思念征夫的感情。 時間是傳送征衣的驛使即將出發的前夜, 大大增強了此詩的情節性和戲劇性。
Advertisiment
12