您的位置:首頁>正文

古詩與諸子登峴山帶拼音版

1 古詩與諸子登峴山帶拼音版

yǔ zhū zǐ dēng xiàn shān

與諸子登峴山

mèng hào rán

孟浩然

rén shì yǒu dài xiè , wǎng lái chéng gǔ jīn 。

人事有代謝, 往來成古今。

jiāng shān liú shèng jì , wǒ bèi fù dēng lín 。

江山留勝跡, 我輩複登臨。

shuǐ luò yú liáng qiǎn , tiān hán mèng zé shēn 。

水落魚梁淺, 天寒夢澤深。

yáng gōng bēi shàng zài , dú bà lèi zhān jīn 。

羊公碑尚在, 讀罷淚沾襟。

2 古詩與諸子登峴山翻譯

人間世事不停地交替變換, 已過去的作古, 現在的是今。 峴山上留下古人不平凡事蹟的碑刻, 而今我們又重新登臨觀賞。 冬末水位降低了漁塘很淺, 在這冬天裡, 雲夢澤反倒更深。 羊祜墮淚碑依然巍峨矗立, 讀罷碑文淚沾襟無限感傷。

12 3 古詩與諸子登峴山賞析

這是一首吊古傷今的詩。 開首二句揭題。 第三句的“江山勝跡”照應“人事代謝”;第四句的“我輩登臨”照應“往來古今”極為粘合;五、六兩句寫登臨所見;最後二句扣實,

Advertisiment
真有“千里來龍, 到此結穴”之妙。 這首詩前兩聯具有一定的哲理性, 後兩聯既描繪了景物, 富有形象, 又飽含了作者的激情, 這就使得它成為詩人之詩而不是哲人之詩。 語言通俗易懂, 感情真摯動人。

12
相關文章