sòng lǐ duān
送李端
lú lún
盧綸
gù guān shuāi cǎo biàn , lí bié zì kān bēi 。
故關衰草遍, 離別自堪悲。
lù chū hán yún wài , rén guī mù xuě shí 。
路出寒雲外, 人歸暮雪時。
shǎo gū wéi kè zǎo , duō nán shí jūn chí 。
少孤為客早, 多難識君遲。
yǎn lèi kōng xiāng xiàng , fēng chén hé chǔ qī 。
掩淚空相向, 風塵何處期。
2 古詩送李端盧綸翻譯
故鄉遍地都是衰敗的枯草, 咱們分別了多麼叫人傷悲!你踏上去路遠在寒雲之外, 送你歸來正遇上暮雪紛飛。 少年喪親過早地漂泊異土, 多難時相交悵恨識君太遲。 空朝你去的方向掩面而泣, 世事紛繁再相見不知何時。
12 3 古詩送李端盧綸賞析
這首詩抒寫亂離中的離別之情。 首聯寫送別時的環境氛圍, 時當故關衰草, 情正離別堪悲。 頷聯寫送別情景,
Advertisiment
12