您的位置:首頁>正文

古詩雜詩王維帶拼音版

古詩雜詩王維帶拼音

zá shī

雜詩

wáng wéi

王維

jūn zì gù xiāng lái

君 自 故 鄉 來

yīng zhī gù xiāng shì ,

應 知 故 鄉 事 。

lái rì qǐ chuāng qián

來 日 綺 窗 前 ,

hán méi zhuó huā wèi

寒 梅 著 花 未 ?

古詩雜詩王維注釋及譯文

注釋

①來日:來的時候。

②綺窗:雕畫花紋的窗戶。

③著花未:開花沒有?著(zhuó)花, 開花。 未, 用於句末, 相當於“否”, 表疑問。

④選自《王維集校注》

翻譯

您是剛從我們家鄉來的, 一定瞭解家鄉的人情世態。 請問您來的時候我家雕畫花紋的窗戶前, 那一株臘梅花開了沒有?

12

古詩雜詩王維賞析

這首詩表現作者的情趣與傾向。 詩人想念故鄉, 自然是情理之中;而喜歡梅花, 則溢於言表。 本詩信手拈來, 自然天成。

詩中的抒情主人公(“我”,

Advertisiment
不一定是作者), 是一個久在異鄉的人, 忽然遇上來自故鄉的舊友, 首先激起的自然是強烈的鄉思, 是急欲瞭解故鄉風物、人事的心情。 開頭兩句, 正是以一種不加修飾、接近于生活的自然狀態的形式, 傳神地表達了“我”的這種感情。 “故鄉”一詞迭見, 正表現出鄉思之殷:“應知”云云, 跡近嚕?, 卻表現出瞭解鄉事之情的急切, 透露出一種兒童式的天真與親切。 純用白描記言, 卻簡潔地將“我”在特定情形下的感情、心理、神態、口吻等表現得栩栩如生, 這其實是很省儉的筆墨。

關於“故鄉事”, 那是可以開一張長長的問題清單的。 初唐的王績寫過一篇《在京思故園見鄉人問》, 從朋舊童孩、宗族弟侄、舊園新樹、茅齋寬窄、柳行疏密一直問到院果林花,

Advertisiment
仍然意猶未盡, “羈心只欲問”;而這首詩中的“我”卻撇開這些, 獨問對方:來日綺窗前, 寒梅著花未?仿佛故鄉之值得懷念, 就在窗前那株寒梅。 這就很有些出乎常情。 但又絕非故作姿態。

一個人對故鄉的懷念, 總是和那些與自己過去生活有密切關係的人、事、物聯結在一起。 所謂“鄉思”, 完全是一種“形象思維”, 浮現在思鄉者腦海中的, 都是一個個具體的形象或畫面。 故鄉的親朋故舊、山川景物、風土人情, 都值得懷念。 但引起親切懷想的, 有時往往是一些看來很平常、很細小的情事, 這窗前的寒梅便是一例。 它可能蘊含著當年家居生活親切有趣的情事。 因此, 這株寒梅, 就不再是一般的自然物, 而成了故鄉的一種象徵。 它已經被詩化、典型化了。

Advertisiment
因此這株寒梅也自然成了“我”的思鄉之情的集中寄託。 從這個意義上去理解, 獨問“寒梅著花未”是完全符合生活邏輯的。

古代詩歌中常有這種質樸平淡而詩味濃郁的作品。 它質樸到似乎不用任何技巧, 實際上卻包含著最高級的技巧。 象這首詩中的獨問寒梅, 就不妨看成一種通過特殊體現一般的典型化技巧, 而這種技巧卻是用一種平淡質樸得如敘家常的形式來體現的。 這正是所謂寓巧于樸。 王績的那首《在京思故園見鄉人問》, 樸質的程度也許超過這首詩, 但它那一連串的發問, 其藝術力量卻遠遠抵不上王維的這一問。 其中消息, 不是正可深長思之的嗎?

“君自故鄉來, 應知故鄉事。 ”這一句看起來是問家鄉的情況,

Advertisiment
但詩人只是籠統的以“故鄉事”來設問, 可是問什麼好呢?詩人心裡滿腹的問題竟然不知從何問起。 於是我們可以想像詩人的躊躇, 對方的詫異。 “來日綺窗前, 寒梅著花未?”這一問倒令對方感到困惑, 不問人事而問物事, 這時梅花開沒開花?想必讀者對此也感到突兀。 可是正是這樣一問, 才是妙趣橫生, 令人回味無窮。 其實詩人的真正目的, 哪裡是梅花啊。 詩人想說的話, 想問的問題不知從何說起, 對家鄉的思念竟在這一個不經意的問題之中。 這是詩人留給人們的空白, 讓讀者去想像。

這是一個不同尋常的遊子形象。 雖然飽經滄桑, 卻依然超然塵世保持自由心態的精神風致。 這樣詩人寫這一首詩歌的目的也就昭然若揭:他是在歌頌一種雖然飽經滄桑,

Advertisiment
但永不世故、永葆自由心態的人生風範。

12

相關文章