該語出自《戰國策·趙策一》:“豫讓遁逃山中曰:嗟乎!士為知己者死, 女為悅己者容。 吾其報智氏之讎矣。 ”( 翻譯:這時豫讓逃到山裡歎道:“唉!志士為瞭解自己的人而犧牲, 女子為使自己高興的人而打扮, 所以我一定要替智伯復仇。 ”)
司馬遷的《報任安書》也說:“士為知己者用, 女為悅己者容。 ”
本句中最重要的兩個詞是“悅己者”和“容”字。 “悅”是高興的意思, 這裡形容詞作動詞用, 指使自己高興, “容”是名詞作動詞用, 是說梳妝打扮的意思。 女子會為那些通過稱讚或欣賞使得自己愉快高興的人打扮, 因為值得這樣。 “士”指的是人才,
Advertisiment
第一, 喜歡(欣賞)自己的人, 比如:愛人、戀人、丈夫等, 也可以是親人、父母、子女、上司、下屬等;
第二, 使自己喜歡(欣賞)的人, 讓自己喜歡(欣賞)的人。
總之凡是喜歡自己和自己喜歡的人都可以稱為“悅己者”, 當然也不排除那些自己喜歡自己的人, 也就是我們常說的自戀者。
由此, “女為悅己者容”這句話就有了以下五個方面的解釋:
第一:女孩(或者女人)為了喜歡自己的人(悅己者)而精心打扮;
第二:女孩(或女人)為了自己喜歡的人(悅己者)而精心妝扮;
第三:女孩(或女人)為了自我取悅(悅己, 者在此為句末語氣助詞)而精心妝扮;
Advertisiment
第四:女人因為被愛而容光煥發(容);
第五:女人被有愛的人包容著。