鎮長站在敞開著的窗戶前, 他身上穿著高領硬袖的襯衫, 襯衫前襟上別著一枚胸針。 鬍子刮得光光的, 那是他自己刮的, 只割破一個小口子, 他已經在小口子上貼了一小片報紙。
“聽著, 小傢伙。 ”他叫道。
這個小傢伙並非別人, 就是洗衣婦的兒子。 他恰好走過這裡, 便恭敬地脫下頭上的便帽。 那頂便帽的帽檐已經折斷, 可以塞進衣服口袋裡去。 小男孩衣著簡樸, 卻乾乾淨淨, 破的地方全都縫補得整整齊齊, 腳上拖著一雙木屐。 他站在鎮長面前, 樣子誠惶誠恐, 如同站在國王面前一樣。
“你真是個好孩子, ”鎮長說,
Advertisiment
你帶了多少呢?”
“只有半斤。 ”小男孩說道, 他害怕得囁嚅了半晌才低聲說了出來, 聲音還顫抖著。
“今天早上她不是已經喝過這麼多了嗎?”那人刨根究底地問道。
“不是的, 那是昨天的事情。 ”小男孩回答道。
“哈, 兩個半斤不就成了整整一斤啦。 她真是個窩囊廢!這個階層的人真是可悲!
去對你母親說, 她應該為自己害臊才是。 你可不要再變成一個酒鬼, 不過你一定會的。 可憐的孩子, 你走吧!”
小男孩便移步走開去。 他把便帽拿在手裡, 聽憑他的滿頭金髮被風吹得飄拂起來, 一綹綹地豎立在頭上。 他順著大街走了一段,
Advertisiment
“我差點兒被水沖走。 ”她說道, “你來得正好, 我要來點東西鼓鼓勁, 在水裡泡著真是冷得要命, 而我已經在冷水裡站了六個鐘頭了。 你給我帶了點什麼來嗎?”
小男孩趕忙從衣服口袋裡掏出了酒瓶, 他母親迫不及待地把瓶口湊到嘴邊, 喝了幾口。
“哦, 真是頂用, 真是舒服, 渾身都暖和過來了, 就像吃了一頓熱氣騰騰的飯菜一樣, 再說價錢也不怎麼貴。 喝一點, 我的孩子!
Advertisiment
你看上去臉色那麼蒼白, 穿得又這麼單薄, 你凍得直打哆嗦。 現在已經是秋天啦, 河水冰涼冰涼的, 但願我不要病倒才好。 不會的, 我不會生病的!
再讓我喝上一口, 你也喝一點, 只許喝一小口, 不過千萬不許沾上這個癖好。 唉, 我可憐的孩子!”
她說著就繞過小男孩站著的踏腳石走上岸來, 河水從她腰裡圍的燈芯草圍裙上, 從她的裙衫上滴滴答答地流下來。 她說道:“我拼死拼活地幹活, 洗得兩隻手的指甲縫裡快要流出鮮血來了。 但只要我能光彩體面地把你拉扯成人, 吃這些苦都算不了什麼, 我親愛的孩子。 ”
就在這時候, 走來了一個年歲比她更大的女人。 她身上的衣服十分襤褸, 瘦得皮包骨頭, 有一條腿是瘸著的, 有一隻眼睛是瞎的,
Advertisiment
於是瑪倫便把方才鎮長對小男孩說的那些話一五一十地全都講給洗衣婦聽, 這些話當時恰好全都讓瑪倫聽在耳中。 瑪倫聽得直生悶氣, 因為一個堂堂的大男人竟然去對一個孩子數落他母親的不是。 讓她更惱火的是鎮長居然有臉去指責洗衣婦喝的那幾口酒, 而就在那天晚上, 鎮長自己要舉行盛大的晚宴,
Advertisiment
在酒席上, 許多人都會拿酒當水來解渴, 可是他們卻不把這叫做酗酒。 他們可以這樣做, 而你卻不行!”
“鎮長真的對你這麼說來著, 孩子?”洗衣婦問道, 她的嘴唇抖動得很厲害, “你真是有一個窩囊廢的母親, 也許他的話一點不錯, 可是他怎麼能對著孩子說呢。 他們家真是讓我吃夠了苦頭。 ”
“可不是, 想當初鎮長的父母都還活著住在那裡的時候, 你就已經在那個宅子裡幫傭了。 那是許多年前的事情了, 打那時起連鹽都吃掉了不少, 所以那些人口渴得不行, 非要猛喝一通哪!”瑪倫笑了笑又說, “鎮長家今天晚上仍舊照樣大擺宴席, 其實這次晚宴本來應該推遲才對, 不過消息來得太晚,酒菜都已經做好了,再要改動也來不及了,這是宅子裡的男用人告訴我的。就在一個小時之前剛剛來了一封信,說是他們最小的那個在哥本哈根死掉了。”
“死啦!”洗衣婦失聲驚叫起來,臉色陡然變得像死人一般蒼白。
“他真的死了嗎?”洗衣婦說,“天哪,他是那麼一個心地善良的好人,像他這樣的好人還真不多。”她說著說著,眼淚就撲簌簌地淌下了面頰,“哦,天哪,我的上帝!
我只覺得眼前天旋地轉,那是因為我把那瓶酒都灌了下去,喝得太多,超過了我的酒量。我覺得渾身難受!”她趕緊將身子靠在木柵欄上。
“天哪,你的臉色真是太難看了,”那個老婦人說道,“我最好還是把你送回家去吧。”
“可是這一堆衣服怎麼辦?”
“不要緊,我可以收拾掉的。來吧,你扶著我的胳膊,孩子先留在這裡照看一下,等我回來把剩下的衣服都洗掉,已經沒剩多少了。”
洗衣婦的兩條腿在止不住地顫抖著。
“我在冰涼的河水裡站得太久了,從大清早起一整天都沒有吃過東西,不管是幹的稀的都沒有下肚。我身上滾燙滾燙,像在發燒一樣。哦,我的耶穌,幫助我回到家裡去吧!
我可憐的孩子。”她哭泣起來。
小男孩也不禁哭起來。過了片刻,他就獨自坐在河邊,坐在那堆濕漉漉的衣服旁邊。那兩個女人慢慢吞吞地走著,洗衣婦腳步踉蹌,一步一沖的。她們穿過小巷,拐到大街上,走過鎮長的宅院。她剛走到鎮長家的大門口,便一個踉蹌倒了下去,跌倒在鎮長家門口的踏腳板上。路上行人紛紛圍了上來。
瘸腿的瑪倫趕緊跑進院子裡去求救,鎮長和他的客人們都站到窗前向外張望。
“哦,是那個洗衣婦呀!”鎮長說道,“她大概饞酒饞得過頭啦!她真是個窩囊廢。她的那個眉清目秀的兒子真命苦,我倒是很心疼那個可愛的孩子。他的母親真是個窩囊廢!”
洗衣婦終於恢復了知覺,她被送回到自己那個貧苦寒酸的家裡,躺到了床上。好心的瑪倫給她倒了一杯加了黃油和白糖的熱啤酒,因為瑪倫相信這是最好的靈丹妙藥。然後瑪倫回到河邊洗衣服的地方,把剩下的衣服洗了一遍。她只是馬馬虎虎地洗了一下,把衣服在河水裡浸了浸就撈起來扔在筐子裡。
天黑時分,瑪倫坐在洗衣婦的一貧如洗的家裡陪著她。瑪倫從鎮長的廚娘那裡得到了兩隻烤得焦黃的土豆和一塊肥得流油的上好火腿,小男孩和瑪倫便享用起來,那個病人聞著濃香也很高興地說道:“聞聞這香味,就可以滋養身體了。”
小男孩上床睡覺了,他同母親睡在一張床上,不過他是挨著母親的腳後跟橫在床頭的。他身上蓋著一條用藍色和紅色碎布條拼綴起來的鋪地的舊地毯。
洗衣婦覺得好了一些,熱啤酒使得她身上有了點力氣,美食的濃香也使得她舒服得多。
“多謝你這個好人。”洗衣婦對瑪倫說道,“等孩子睡熟了,我要把這樁事情的前後經過全都講給你聽。我覺得這會兒他已經睡熟了。你看看他長得多麼可愛,多麼福相,兩隻小眼睛閉得緊緊的。他不知道自己的母親是在怎樣死撐活挨地苦度日子啊!
但願上帝開恩,決不要讓他再過這種苦日子……這樁事情發生時我正在樞密顧問官——就是鎮長的父親——家裡幫傭。那天他們家的小兒子從大學裡回來了。那時候我年紀輕,有點瘋野又愛熱鬧,可是規矩老實從不越軌,我當著上帝的面都敢這麼說。”洗衣婦說,“大學生性情開朗,那麼關懷體貼人,他身上每一滴血都是正直善良的,世界上沒有比他更好的人了。他是這個宅第裡的闊少爺,而我只是一個卑微的女用人,可是我們兩心相許,真心誠意地相愛了。在兩個人真心相愛的時候,親吻擁抱並不是什麼罪孽。他把我們的事告訴了他的母親,因為對他來說,母親就是人世間的上帝,再說她是那麼聰明,那麼和善。
“他走了,動身之前把他的金戒指戴到我的手指上。等到他剛離開家門,我的女主人就把我叫到她跟前去,她講話十分認真嚴肅,卻又和顏悅色。她不厭其煩地向我解說他和我之間在智力和身份上的差距有多大。‘他現在只看到你長得有多好看,可是美貌是很快就會消逝的。你沒有像他那樣的學問和教養,你們兩個人在精神的王國裡是毫不相配的,這就埋藏了不幸。我十分尊重窮人,’她又說道,‘到了上帝面前,也許一個窮人會得到比許多富人更為榮耀的位置,可是在世上做人卻有一定的規矩,就像行車上路那樣,不可以越軌走錯了道,否則就非翻車不可,而你們倆的結果便是翻車。’
“女主人接著又說道:‘我知道有一個很有氣概的男人曾經向你求過婚,那個手藝人是做手套的師傅埃裡克,他是個鰥夫,沒有孩子,家境挺不錯的。你不妨再想想吧。’她說的每一個字都像刀子一樣刺穿了我的心,可是她說的話句句在理,一點不錯。她的話使我十分痛苦,這些話的分量把我完全壓垮了。我親吻了她的手,流下了許多苦澀的眼淚。我一回到我自己的房間裡便撲倒在床上,眼淚更是嘩嘩地流淌下來。
當然,說不定那個姑娘有朝一日會喜歡上你的。’‘愛情遲早會來的。’他說道。於是我們訂下了婚約。
“我回到了女主人的家裡,他兒子給我的那個金戒指我一直貼胸藏著,白天我不敢把它戴在手指上,等到每天夜裡我躺到了床上,才能把它戴上。我不斷地親吻著戒指,直到我的嘴唇都磨出血來。後來我終於把戒指還給了我的女主人,並且對她說,下個星期天牧師將在教堂的佈道壇上發佈我和埃裡克的結婚公告。於是女主人伸出雙臂把我摟在懷裡,連連親吻著我,她沒有說過我不中用,大概那時候我幹起事情來還挺利索的,要比現在強得多,再說我還一點沒有嘗到人間的艱辛。我們就在二月二日聖燭節那一天舉行了婚禮。婚後第一年日子過得很順心,我們有個夥計,還有一個學徒。瑪倫,你就是那時候到我們家來幫傭的。”
“是呀,你是個隨和善良的女東家。”瑪倫說,“我永遠也忘不了你和你男人對我是多麼好。”
“你來的時候正是我們家日子過得最紅火的時候,當時我們還沒有生孩子呢。至於那個大學生,我再也沒有同他見過面。噢,不對,我見到過他一面,可是他卻沒有瞅見我。他回到老家來參加他母親的葬禮。我看到他站在母親的墳墓前,臉色鐵青、蒼白,那麼傷心悲哀,是因為他母親去世的緣故。後來他的父親也死了,他沒有回來送葬,那時他已去了國外,從此再也沒有回來過。我知道他終身未娶,聽說他當上了檢察官。他大概早就把我忘得乾乾淨淨了,就算他見到我,恐怕也不會認出我來,我變得那麼難看了,不過這也挺好。”
接著她又講到了她經歷的苦難:不幸一下子降臨到他們的頭上。他們手頭上攢下了五百塊銀幣。那時大街上有一棟房屋要出售,賣價二百塊銀幣。這個價錢十分划算,很值得把它買下來,拆掉之後再蓋一棟新房子。於是他們便把那棟房子買到了手,請來泥瓦匠和木匠,估算出營造新房子的費用,總共還要花一千零二十塊銀幣才能再蓋起來。埃裡克借到了一筆貸款,那筆錢是從哥本哈根借來的,可是把那筆錢捎過來的船長偏偏就在這次失事中遇難,連人帶錢一起沉入了海底。
“那時我剛生下這個可愛的兒子,我丈夫當上了父親,可是卻染上了重病,一下子躺倒了,有八九個月光景我天天要為他穿衣脫衣。我們手頭上的錢花得光光的,只好去借了又借,背了不少的債。我們家裡穿的用的全都變賣掉了,可是孩子他爹也沒有活下來,拋下了我們母子倆。
“我們母子倆相依為命,我拼死拼活地苦幹,為的是養活兒子。擦洗樓梯啦,洗衣服啦,不管是粗活細活,什麼都幹,可是我的日子卻一點也沒有好起來,不過這是上帝的旨意,我有什麼辦法?
反正上帝早晚都會讓我得到解脫的,但願這個孩子不要被遺忘,不要沒有人照管。”
說完,她就昏昏沉沉地睡過去了。
第二天早晨,她覺得自己好多了,她相信自己有力氣可以去幹活了。可是當她一踩進冰涼的河水的時候,就猛地一陣眩暈,渾身軟綿綿的一點力氣都沒有了。她的雙手痙攣般地朝著空中亂抓亂舞,她又向前邁了一步,便不由自主地栽倒下去。她的腦袋仰在河岸上,可是兩隻腳卻浸泡在河水裡。她腳上穿的那雙木鞋被河裡的流水沖走了,那是她站在河裡幹活時穿的,每只木鞋都用一束乾草系在腳上。直到瑪倫到這裡來送咖啡給她喝的時候,才發現她倒在河邊。
就在這時候,鎮長派人來傳了個口信,叫她馬上前去見鎮長,鎮長有要緊的話對她說。可惜已經太晚了。大家找來了一個剃頭師傅給她放血也無濟於事了,洗衣婦已經死去。
“她是喝酒喝得送掉了性命。”鎮長說道。
在傳遞鎮長弟弟死訊的那封報喪信中,還寫明瞭死者的遺囑,遺囑中說,要留給那位曾經給死者父母當過女傭的手套匠人遺孀一筆錢,數目是六百塊銀幣。這筆贈款應按照實際的需要,拆成大小若干份,分期支付給那位遺孀或者她的孩子。
“我弟弟曾經同她有過點什麼交情吧。”鎮長說道,“如今她總算不在人世了,那倒真是件好事情。那個男孩子可以得到那一整筆錢。我會把他交給正派本分的人家去撫養,他會成為一個很出色的手藝人。”
上帝賜福吧。
鎮長把小男孩叫來了,答應照管他,還告訴他說,他母親死了要比活在人間好,因為她是個沒有用的窩囊廢。
洗衣婦埋葬在教堂墓地的義塚裡,那是埋葬窮人屍骨的地方。瑪倫在她的墳上種了一株玫瑰,小男孩站在她的身邊。
“我親愛的母親,”小男孩說道,他的淚水如泉湧一般地流淌下來,“難道是真的嗎,人家都說她是個窩囊廢!”
“不,她才不是什麼窩囊廢!”老婦人瑪倫說著抬起頭來仰望著頭上的蒼天,“多少年來我一直心裡很有數,她臨終前的最後一夜讓我更加明白過來。我對你說:她是個可敬的好女人!上帝也會贊成的,儘管別人說她是個窩囊廢。”
這位被市長認為是“廢物”的洗衣婦,其實是一個極為勤勞、善良、自尊心強、具有純潔感情的窮苦婦女。“我要苦下去,我要拼命的工作,工作得直到手指流出血來。不過,我親愛的孩子,只要我能憑誠實的勞動把你養大,我吃什麼苦也願意。”她是一個偉大的母親。她無依無靠,當了一生傭人,因她生得漂亮,主人家的小少爺愛上了她,但女主人認為她出身卑賤,勸她嫁給一個手套製作匠人,而這個匠人又不幸早死,她和兒子成了孤兒寡母,而且氣力已衰,無人雇她,只好靠洗衣為生。這是一項非常艱苦的工作,對過了中年以後的她更是如此:她“站在水裡一個洗衣凳旁邊,用木杵打著一大堆沉重的被單。水在滾滾地流,因為磨房的閘門已經抽開了;這些被單被水沖著,差不多要把洗衣凳推翻。這個洗衣婦不得不使盡一切力氣來穩住凳子。”她有時得在這樣的冷水裡一口氣站六個鐘頭以上。她得喝點酒來產生一點熱力。“它簡直像一頓熱飯,而且價錢不貴!”但是市長卻因此說她是個“廢物”,雖然他自己在舉行宴會的時候,大家一瓶一瓶地喝著,“而且是強烈的好酒!有許多人將要喝得超過他們的酒量——但是這卻不叫做喝酒!他們是有用的人……”這個可憐的婦人終於因為浸在水裡的時間太長,勞動過度,倒在水裡死去了。她心地善良,逆來順受,但“人們說她是一個廢物,這是真的嗎?”這句問話代表了安徒生向社會提出的一個抗議。
不過消息來得太晚,酒菜都已經做好了,再要改動也來不及了,這是宅子裡的男用人告訴我的。就在一個小時之前剛剛來了一封信,說是他們最小的那個在哥本哈根死掉了。”“死啦!”洗衣婦失聲驚叫起來,臉色陡然變得像死人一般蒼白。
“他真的死了嗎?”洗衣婦說,“天哪,他是那麼一個心地善良的好人,像他這樣的好人還真不多。”她說著說著,眼淚就撲簌簌地淌下了面頰,“哦,天哪,我的上帝!
我只覺得眼前天旋地轉,那是因為我把那瓶酒都灌了下去,喝得太多,超過了我的酒量。我覺得渾身難受!”她趕緊將身子靠在木柵欄上。
“天哪,你的臉色真是太難看了,”那個老婦人說道,“我最好還是把你送回家去吧。”
“可是這一堆衣服怎麼辦?”
“不要緊,我可以收拾掉的。來吧,你扶著我的胳膊,孩子先留在這裡照看一下,等我回來把剩下的衣服都洗掉,已經沒剩多少了。”
洗衣婦的兩條腿在止不住地顫抖著。
“我在冰涼的河水裡站得太久了,從大清早起一整天都沒有吃過東西,不管是幹的稀的都沒有下肚。我身上滾燙滾燙,像在發燒一樣。哦,我的耶穌,幫助我回到家裡去吧!
我可憐的孩子。”她哭泣起來。
小男孩也不禁哭起來。過了片刻,他就獨自坐在河邊,坐在那堆濕漉漉的衣服旁邊。那兩個女人慢慢吞吞地走著,洗衣婦腳步踉蹌,一步一沖的。她們穿過小巷,拐到大街上,走過鎮長的宅院。她剛走到鎮長家的大門口,便一個踉蹌倒了下去,跌倒在鎮長家門口的踏腳板上。路上行人紛紛圍了上來。
瘸腿的瑪倫趕緊跑進院子裡去求救,鎮長和他的客人們都站到窗前向外張望。
“哦,是那個洗衣婦呀!”鎮長說道,“她大概饞酒饞得過頭啦!她真是個窩囊廢。她的那個眉清目秀的兒子真命苦,我倒是很心疼那個可愛的孩子。他的母親真是個窩囊廢!”
洗衣婦終於恢復了知覺,她被送回到自己那個貧苦寒酸的家裡,躺到了床上。好心的瑪倫給她倒了一杯加了黃油和白糖的熱啤酒,因為瑪倫相信這是最好的靈丹妙藥。然後瑪倫回到河邊洗衣服的地方,把剩下的衣服洗了一遍。她只是馬馬虎虎地洗了一下,把衣服在河水裡浸了浸就撈起來扔在筐子裡。
天黑時分,瑪倫坐在洗衣婦的一貧如洗的家裡陪著她。瑪倫從鎮長的廚娘那裡得到了兩隻烤得焦黃的土豆和一塊肥得流油的上好火腿,小男孩和瑪倫便享用起來,那個病人聞著濃香也很高興地說道:“聞聞這香味,就可以滋養身體了。”
小男孩上床睡覺了,他同母親睡在一張床上,不過他是挨著母親的腳後跟橫在床頭的。他身上蓋著一條用藍色和紅色碎布條拼綴起來的鋪地的舊地毯。
洗衣婦覺得好了一些,熱啤酒使得她身上有了點力氣,美食的濃香也使得她舒服得多。
“多謝你這個好人。”洗衣婦對瑪倫說道,“等孩子睡熟了,我要把這樁事情的前後經過全都講給你聽。我覺得這會兒他已經睡熟了。你看看他長得多麼可愛,多麼福相,兩隻小眼睛閉得緊緊的。他不知道自己的母親是在怎樣死撐活挨地苦度日子啊!
但願上帝開恩,決不要讓他再過這種苦日子……這樁事情發生時我正在樞密顧問官——就是鎮長的父親——家裡幫傭。那天他們家的小兒子從大學裡回來了。那時候我年紀輕,有點瘋野又愛熱鬧,可是規矩老實從不越軌,我當著上帝的面都敢這麼說。”洗衣婦說,“大學生性情開朗,那麼關懷體貼人,他身上每一滴血都是正直善良的,世界上沒有比他更好的人了。他是這個宅第裡的闊少爺,而我只是一個卑微的女用人,可是我們兩心相許,真心誠意地相愛了。在兩個人真心相愛的時候,親吻擁抱並不是什麼罪孽。他把我們的事告訴了他的母親,因為對他來說,母親就是人世間的上帝,再說她是那麼聰明,那麼和善。
“他走了,動身之前把他的金戒指戴到我的手指上。等到他剛離開家門,我的女主人就把我叫到她跟前去,她講話十分認真嚴肅,卻又和顏悅色。她不厭其煩地向我解說他和我之間在智力和身份上的差距有多大。‘他現在只看到你長得有多好看,可是美貌是很快就會消逝的。你沒有像他那樣的學問和教養,你們兩個人在精神的王國裡是毫不相配的,這就埋藏了不幸。我十分尊重窮人,’她又說道,‘到了上帝面前,也許一個窮人會得到比許多富人更為榮耀的位置,可是在世上做人卻有一定的規矩,就像行車上路那樣,不可以越軌走錯了道,否則就非翻車不可,而你們倆的結果便是翻車。’
“女主人接著又說道:‘我知道有一個很有氣概的男人曾經向你求過婚,那個手藝人是做手套的師傅埃裡克,他是個鰥夫,沒有孩子,家境挺不錯的。你不妨再想想吧。’她說的每一個字都像刀子一樣刺穿了我的心,可是她說的話句句在理,一點不錯。她的話使我十分痛苦,這些話的分量把我完全壓垮了。我親吻了她的手,流下了許多苦澀的眼淚。我一回到我自己的房間裡便撲倒在床上,眼淚更是嘩嘩地流淌下來。
當然,說不定那個姑娘有朝一日會喜歡上你的。’‘愛情遲早會來的。’他說道。於是我們訂下了婚約。
“我回到了女主人的家裡,他兒子給我的那個金戒指我一直貼胸藏著,白天我不敢把它戴在手指上,等到每天夜裡我躺到了床上,才能把它戴上。我不斷地親吻著戒指,直到我的嘴唇都磨出血來。後來我終於把戒指還給了我的女主人,並且對她說,下個星期天牧師將在教堂的佈道壇上發佈我和埃裡克的結婚公告。於是女主人伸出雙臂把我摟在懷裡,連連親吻著我,她沒有說過我不中用,大概那時候我幹起事情來還挺利索的,要比現在強得多,再說我還一點沒有嘗到人間的艱辛。我們就在二月二日聖燭節那一天舉行了婚禮。婚後第一年日子過得很順心,我們有個夥計,還有一個學徒。瑪倫,你就是那時候到我們家來幫傭的。”
“是呀,你是個隨和善良的女東家。”瑪倫說,“我永遠也忘不了你和你男人對我是多麼好。”
“你來的時候正是我們家日子過得最紅火的時候,當時我們還沒有生孩子呢。至於那個大學生,我再也沒有同他見過面。噢,不對,我見到過他一面,可是他卻沒有瞅見我。他回到老家來參加他母親的葬禮。我看到他站在母親的墳墓前,臉色鐵青、蒼白,那麼傷心悲哀,是因為他母親去世的緣故。後來他的父親也死了,他沒有回來送葬,那時他已去了國外,從此再也沒有回來過。我知道他終身未娶,聽說他當上了檢察官。他大概早就把我忘得乾乾淨淨了,就算他見到我,恐怕也不會認出我來,我變得那麼難看了,不過這也挺好。”
接著她又講到了她經歷的苦難:不幸一下子降臨到他們的頭上。他們手頭上攢下了五百塊銀幣。那時大街上有一棟房屋要出售,賣價二百塊銀幣。這個價錢十分划算,很值得把它買下來,拆掉之後再蓋一棟新房子。於是他們便把那棟房子買到了手,請來泥瓦匠和木匠,估算出營造新房子的費用,總共還要花一千零二十塊銀幣才能再蓋起來。埃裡克借到了一筆貸款,那筆錢是從哥本哈根借來的,可是把那筆錢捎過來的船長偏偏就在這次失事中遇難,連人帶錢一起沉入了海底。
“那時我剛生下這個可愛的兒子,我丈夫當上了父親,可是卻染上了重病,一下子躺倒了,有八九個月光景我天天要為他穿衣脫衣。我們手頭上的錢花得光光的,只好去借了又借,背了不少的債。我們家裡穿的用的全都變賣掉了,可是孩子他爹也沒有活下來,拋下了我們母子倆。
“我們母子倆相依為命,我拼死拼活地苦幹,為的是養活兒子。擦洗樓梯啦,洗衣服啦,不管是粗活細活,什麼都幹,可是我的日子卻一點也沒有好起來,不過這是上帝的旨意,我有什麼辦法?
反正上帝早晚都會讓我得到解脫的,但願這個孩子不要被遺忘,不要沒有人照管。”
說完,她就昏昏沉沉地睡過去了。
第二天早晨,她覺得自己好多了,她相信自己有力氣可以去幹活了。可是當她一踩進冰涼的河水的時候,就猛地一陣眩暈,渾身軟綿綿的一點力氣都沒有了。她的雙手痙攣般地朝著空中亂抓亂舞,她又向前邁了一步,便不由自主地栽倒下去。她的腦袋仰在河岸上,可是兩隻腳卻浸泡在河水裡。她腳上穿的那雙木鞋被河裡的流水沖走了,那是她站在河裡幹活時穿的,每只木鞋都用一束乾草系在腳上。直到瑪倫到這裡來送咖啡給她喝的時候,才發現她倒在河邊。
就在這時候,鎮長派人來傳了個口信,叫她馬上前去見鎮長,鎮長有要緊的話對她說。可惜已經太晚了。大家找來了一個剃頭師傅給她放血也無濟於事了,洗衣婦已經死去。
“她是喝酒喝得送掉了性命。”鎮長說道。
在傳遞鎮長弟弟死訊的那封報喪信中,還寫明瞭死者的遺囑,遺囑中說,要留給那位曾經給死者父母當過女傭的手套匠人遺孀一筆錢,數目是六百塊銀幣。這筆贈款應按照實際的需要,拆成大小若干份,分期支付給那位遺孀或者她的孩子。
“我弟弟曾經同她有過點什麼交情吧。”鎮長說道,“如今她總算不在人世了,那倒真是件好事情。那個男孩子可以得到那一整筆錢。我會把他交給正派本分的人家去撫養,他會成為一個很出色的手藝人。”
上帝賜福吧。
鎮長把小男孩叫來了,答應照管他,還告訴他說,他母親死了要比活在人間好,因為她是個沒有用的窩囊廢。
洗衣婦埋葬在教堂墓地的義塚裡,那是埋葬窮人屍骨的地方。瑪倫在她的墳上種了一株玫瑰,小男孩站在她的身邊。
“我親愛的母親,”小男孩說道,他的淚水如泉湧一般地流淌下來,“難道是真的嗎,人家都說她是個窩囊廢!”
“不,她才不是什麼窩囊廢!”老婦人瑪倫說著抬起頭來仰望著頭上的蒼天,“多少年來我一直心裡很有數,她臨終前的最後一夜讓我更加明白過來。我對你說:她是個可敬的好女人!上帝也會贊成的,儘管別人說她是個窩囊廢。”
這位被市長認為是“廢物”的洗衣婦,其實是一個極為勤勞、善良、自尊心強、具有純潔感情的窮苦婦女。“我要苦下去,我要拼命的工作,工作得直到手指流出血來。不過,我親愛的孩子,只要我能憑誠實的勞動把你養大,我吃什麼苦也願意。”她是一個偉大的母親。她無依無靠,當了一生傭人,因她生得漂亮,主人家的小少爺愛上了她,但女主人認為她出身卑賤,勸她嫁給一個手套製作匠人,而這個匠人又不幸早死,她和兒子成了孤兒寡母,而且氣力已衰,無人雇她,只好靠洗衣為生。這是一項非常艱苦的工作,對過了中年以後的她更是如此:她“站在水裡一個洗衣凳旁邊,用木杵打著一大堆沉重的被單。水在滾滾地流,因為磨房的閘門已經抽開了;這些被單被水沖著,差不多要把洗衣凳推翻。這個洗衣婦不得不使盡一切力氣來穩住凳子。”她有時得在這樣的冷水裡一口氣站六個鐘頭以上。她得喝點酒來產生一點熱力。“它簡直像一頓熱飯,而且價錢不貴!”但是市長卻因此說她是個“廢物”,雖然他自己在舉行宴會的時候,大家一瓶一瓶地喝著,“而且是強烈的好酒!有許多人將要喝得超過他們的酒量——但是這卻不叫做喝酒!他們是有用的人……”這個可憐的婦人終於因為浸在水裡的時間太長,勞動過度,倒在水裡死去了。她心地善良,逆來順受,但“人們說她是一個廢物,這是真的嗎?”這句問話代表了安徒生向社會提出的一個抗議。