您的位置:首頁>正文

安徒生童話鐘淵的故事

1 安徒生童話鐘淵的故事

“叮噹!叮噹!”奧登斯鐘淵那邊傳來了清脆的聲音——是一條什麼樣的河?——奧登斯城的孩子們個個都知道, 它繞著花園流過, 從木橋下邊, 經過水閘流到水磨。 河裡生長著黃色的水浮蓮, 帶棕色絨毛的蘆葦, 像絨一樣的深褐色香蒲, 又高又大;老朽綻裂的柳樹, 搖搖晃晃, 歪歪扭扭, 枝葉垂到水面修道院沼澤這邊, 垂到漂洗人的草地①旁邊。 但是正對面卻是一個挨著一個的花園, 花園與花園又各不相同。 有的有盛開的美麗花朵和供乘涼的亭子, 整潔漂亮, 就像玩具娃娃的小屋。 有的園子裡又全是白菜、青菜,

Advertisiment
或者根本就看不見園子, 一大片接骨木叢的枝葉垂著蓋住了流水, 有些很深的河段, 用槳都夠不著底。 老修女庵的外面最深, 這地方叫做鐘淵, 河爺爺就住在那底下;白天太陽穿過水面射來的時候他睡大覺, 到了月明星稀的夜裡, 他便出來了。 他已經很老很老了;外祖母說, 她從她的外祖母那兒就聽說過他, 他過著孤寂的生活, 除了那口古老的大鐘之外, 連個和他說話的人都沒有。 那鐘一度曾經掛在教堂頂上, 現在, 那座被叫做聖阿爾巴尼的教堂以及那鐘塔, 都已經不見蹤影了。

“叮噹!叮噹!”, 鐘塔還在的時候, 鐘就這樣響。 有一天傍晚, 太陽落下去的時候, 鐘搖晃得厲害極了, 掙斷了索子, 穿過天空飛了出去;那亮閃閃的鐵在猩紅的晚霞中十分耀眼。

Advertisiment
“叮噹!叮噹!現在我要去睡覺了!”鐘唱著, 飛到了奧登斯河, 落進了最深的河段, 那塊地方因此便被稱做鐘淵。 可是在那兒它並沒有入睡, 沒有能得到休息。 在河爺爺那裡它仍在鳴響, 這樣, 上面的許多人聽到水下傳來的鐘聲時, 便說, 這意思是有人要死掉了。 可是, 它鳴響並不是因為那個, 不是的, 是為了給河爺爺講故事。 河爺爺現在不再寂寞了。 鐘講些什麼呢?它老極了, 老極了。 有人說, 外祖母的外祖母出生前許久許久就有它了。 但是, 按年齡, 它在河爺爺面前還只不過是個孩子。 河爺爺很老很老, 安詳、奇怪。 他穿的是鰻魚皮做的褲子, 有鱗的魚皮做的上衣。 衣服上綴著黃色水浮蓮的鈕子,
Advertisiment
頭髮裡有葦子, 鬍鬚上有浮萍, 實在不好看。

鐘講了些什麼, 要花整整一年才能重講一遍。 它總是滔滔不絕, 常常在講同一件事, 一時長、一時短, 全看它高興。 它講古時候, 講艱難的世道, 講愚昧黑暗的時代。

“聖阿爾巴尼教堂那口鐘懸在鐘塔里, 一位年輕英俊的修士爬上去了, 他不像別人, 他沉思著。 他從鐘樓空窗洞朝奧登斯河那邊望去, 那時河面很寬, 沼澤還是湖, 他朝那邊望去, 望著那綠色的護堤牆, 望著那邊的那“修女壩子”, 那兒有個修女庵, 從庵裡修女住的那間屋子的窗口透出了亮光。 他先前對她很熟悉——他常常憶起往事, 他的心因此便跳得特別厲害, ——叮噹!叮噹!”

是的, 鐘講的就是這樣的東西。

“主教的傻僕人來到了鐘塔上,

Advertisiment
在我, 也就是用鐵鑄成的又硬又重的鐘, 在搖晃的時候, 我本可以砸碎他的前額。 他緊靠我坐下, 手中玩著兩根籤子, 好像是帶弦的琴。 他還一面唱:‘現在我敢放聲高唱, 唱那些平時我連哼都不敢哼的事, 唱出鎖在鐵柵後面的一件件往事, 那裡又冷又潮濕, 老鼠把有的人活活吃掉!這事誰也不知道, 誰也沒有聽到過!現在也沒有聽到。 因為鐵鐘在高聲鳴唱, 叮噹!叮噹!’

“從前有一位國王, 人們稱他為克魯茲, 他對主教和修士恭敬萬分。 可是當他用過份沉重的賦稅壓榨汶蘇塞爾一帶的人民, 用過份粗暴的語言辱駡他們的時候, 他們拿起武器和棍棒反抗了, 把他像趕野獸一樣趕走。 他溜進了教堂, 緊緊關上門窗。 憤怒的人群圍在外面,

Advertisiment
我聽到:鵲、烏鴉, 還加上寒鴉都被叫聲喊聲嚇壞了;它們飛進鐘塔, 又飛出鐘塔。 它們看著下面的人群, 也透過教堂的窗子朝裡面望, 高聲地叫著它們看到了什麼。 克魯茲國王跪在祭壇前禱告, 他的兩位兄弟艾立克②和班尼迪克特③持著出鞘的劍在保衛他。 但是國王的僕人, 那個不忠於他的布萊克④卻出賣了自己的主人。 外面的人知道可以在哪裡擊中他, 有一個人朝窗子投進一塊石頭, 國王倒地死了!——叫喊聲從那一群瘋狂的人和鳥群中響起來。 我也跟著喊, 我唱, 我鳴響, 叮噹!叮噹!”

“鐘掛得高高的, 望著四周遠近各處。 鳥兒都來串門, 它聽得懂鳥語, 風從窗洞、傳聲孔, 從一切有縫的地方颯颯吹進去。 風什麼都知道, 它從天空中得到資訊, 它從一切生物那裡瞭解一切資訊,它鑽進人的肺裡,探到了一切聲息,每一個字,每一個歎息——!空氣知道它。風講述它,教堂的鐘懂得風的語言,用鐘聲傳給全世界,叮噹!叮噹!”“我聽到的知道的實在太多了,我無法把它們全傳播出去!我累極了,我變得十分沉重,把木梁都拉斷了。我飛出來進入明晃晃的空中,落到了河中最深、河爺爺孤孤單單居住的地方。在那裡年復一年地講我聽到的我知道的東西:叮噹!叮噹!”奧登斯河鐘淵那裡傳來的就是這樣的聲音,外祖母這樣說。

可是我們的校長說:“沒有什麼鐘可以在河底下鳴響,它做不到!——那兒沒有什麼河爺爺,因為不存在河爺爺!”所有的鐘都在響亮地鳴唱,於是他便說,在響的不是鐘,本來是空氣在鳴響。空氣是一種能傳聲的物體——外祖母也說,鐘這麼說過——在這一點上他們取得了一致意見,這是肯定無疑的!“小心點,小心點,好好小心你自己!”他們倆都這麼說。

風知道一切。它在我們周圍,它在我們體內。它講述我們的思想和行動,它講述得比奧登斯河河爺爺住的深淵裡的鐘講述的時間還要長,它講到廣闊天空的深淵裡,遠極了,永遠無休無止,與天國的鐘“叮噹!叮噹!”地一唱一和。題注奧登斯是安徒生的故鄉。這是一個關於奧登斯的民間傳說。這篇童話中提到的地方都在奧登斯市內;有一些現在已經不存在了。

①昔日丹麥人洗完衣物後都晾在草地上,陽光對白色纖維有漂白作用。

②艾立克·伊爾戈茲(約1056—1103),在1095年至1103年是丹麥國王。

③1086年在聖阿爾巴尼教堂被殺。

④歷史事實是,在這裡提到的農民暴動中布萊克自己也被殺死了。民間傳說中說他出賣了克魯茲,那是因為他名字涵義的緣故。布萊克在丹麥文中有虛偽、狡詐的意思。

2 安徒生童話鐘淵的故事點評

一切故事都有它的淵源,風吹過時留下的只是歷史的印記。在我們生命的記憶中,有些事或許被遺忘,有些會深深的埋藏在心裡,但不管怎樣的經歷它都曾真實的發生過。這世界沒有不透風的牆,所以當你做某件事,一定要考慮清楚這件事的後果會是怎麼樣,要對得起自己的良心。同時也要堅信這世間是有公正的存在的,這個世界仍舊是美好的。

它從一切生物那裡瞭解一切資訊,它鑽進人的肺裡,探到了一切聲息,每一個字,每一個歎息——!空氣知道它。風講述它,教堂的鐘懂得風的語言,用鐘聲傳給全世界,叮噹!叮噹!”“我聽到的知道的實在太多了,我無法把它們全傳播出去!我累極了,我變得十分沉重,把木梁都拉斷了。我飛出來進入明晃晃的空中,落到了河中最深、河爺爺孤孤單單居住的地方。在那裡年復一年地講我聽到的我知道的東西:叮噹!叮噹!”奧登斯河鐘淵那裡傳來的就是這樣的聲音,外祖母這樣說。

可是我們的校長說:“沒有什麼鐘可以在河底下鳴響,它做不到!——那兒沒有什麼河爺爺,因為不存在河爺爺!”所有的鐘都在響亮地鳴唱,於是他便說,在響的不是鐘,本來是空氣在鳴響。空氣是一種能傳聲的物體——外祖母也說,鐘這麼說過——在這一點上他們取得了一致意見,這是肯定無疑的!“小心點,小心點,好好小心你自己!”他們倆都這麼說。

風知道一切。它在我們周圍,它在我們體內。它講述我們的思想和行動,它講述得比奧登斯河河爺爺住的深淵裡的鐘講述的時間還要長,它講到廣闊天空的深淵裡,遠極了,永遠無休無止,與天國的鐘“叮噹!叮噹!”地一唱一和。題注奧登斯是安徒生的故鄉。這是一個關於奧登斯的民間傳說。這篇童話中提到的地方都在奧登斯市內;有一些現在已經不存在了。

①昔日丹麥人洗完衣物後都晾在草地上,陽光對白色纖維有漂白作用。

②艾立克·伊爾戈茲(約1056—1103),在1095年至1103年是丹麥國王。

③1086年在聖阿爾巴尼教堂被殺。

④歷史事實是,在這裡提到的農民暴動中布萊克自己也被殺死了。民間傳說中說他出賣了克魯茲,那是因為他名字涵義的緣故。布萊克在丹麥文中有虛偽、狡詐的意思。

2 安徒生童話鐘淵的故事點評

一切故事都有它的淵源,風吹過時留下的只是歷史的印記。在我們生命的記憶中,有些事或許被遺忘,有些會深深的埋藏在心裡,但不管怎樣的經歷它都曾真實的發生過。這世界沒有不透風的牆,所以當你做某件事,一定要考慮清楚這件事的後果會是怎麼樣,要對得起自己的良心。同時也要堅信這世間是有公正的存在的,這個世界仍舊是美好的。

相關用戶問答