您的位置:首頁>學齡前(3-6歲)>家庭教育>正文

新加坡兒童的雙語教育

新加坡是一個多元民族的國家, 人口有280多萬, 華人占77%以上, 其他是印度族、馬來族隊及僑居新加坡的歐美人。 為了便于各民族間的平等交流, 新加坡國家的行政語言是英語。 然而, 新加坡政府尊重各民族的習俗、語言與文字, 凡是主要的公共場所除英語外都備有各民族的語言與文字。 電視和電臺也是如此, 各民族都有自己的頻道和波段.在這種環境下出生、成長的孩子, 他們的語言發展有著得天獨厚的條件。 難怪有人說, 新加坡這地方能使人成為語言學家。

新加坡大人都有個習慣, 在家說本民族的語言,

Advertisiment
出門說英語, 來客用英語。 如果, 碰上華人與印度人通婚, 他們彼此交流的語言是英語, 但是, 他們各自對自己的孩子都要說上本民族的語言。 這種情況在老一代人身上尤為明顯, 青年人稍好些。 所以, 在一定意義上說, 孩子一出生就受到兩種或兩種以上語言的刺激。

新加坡政府允許各民族和團體辦學。 但是, 第一語言一定是英語, 第二語言才是本民族語言。 政府辦的學校通行英語和華語。 占人口絕大多數的華人辦學自然也通行英語和華語。 這兩種課程從小學一年級開始一直到高中畢業, 每個畢業生的華語讀寫水平都要過關, 否則不許考大學。 因此, 新加坡的家長很重視。 特別重視人生起跑線的優勢, 大部分的幼稚園、托育園也就把雙語教育作為學前教育中最重要的課程。

Advertisiment

新加坡的學前教育機構是如何展開雙語教育的?


在師資的配備上, 有說英語的教師、有說華語的教師, 并要求說英語的教師無論何時何地都說英語;說華語的教師無論何時何地都要說華語。

在環境置上, 英語、華語兩種文字同時出現, 如:在桌子上貼有“桌子”和“table”的文字, 在椅子上貼有“椅子”和“chair”, 每個孩子的名都有英語和華語名, 如果是印度人、或其他民族的孩子, 入園后會由華語教師為他取個華語名。 這些英語名、華語名分別出現在孩子的英語作業和華語作業上, 由于多次的出現, 兩歲多點的孩子就能認識自己的英語名和華語名了, 到能寫字時, 自然就能寫起來了。

Advertisiment
教室墻面的布置上, 也貼有不少圖、英語、華語同步的內容。

其次是課程的設置上, 英語課和華語課的授課內容是同步的, 如:英語課認讀“apple”, 華語課就認讀 “蘋果”;英語課上“one, two, three”, 華語課就出現:“一、二、三”。 這些課程進度都是由校方制定的, 教師只是執行而已。 課堂用語方面, 華語課盡量要求用華語, 萬不得已用英語輔助。 活動課, 如果是華語教師帶領, 校方希望用華語, 但不一定要求用華語。

幼兒最早可在十八個月進入這樣的教育機構學習, 也可由家長根據幼兒的情況自己選定時間接受教育。 如果該幼兒家庭的雙語環境比較好的, 那么該幼兒畢業離園時, 其雙語水平已能自如地運用于日常用語, 主要是口語;認讀文字方面,

Advertisiment
華語字少于英語文字;書寫方面, 華語文字更少。 如果該幼兒家庭中華語運用較少, 那么該幼兒的雙語發展就不太平衡, 華語短語的敘說上會夾雜著英語單詞, 其他方面相應也差一些。 但是, 不管怎么說, 經過這樣的教育機構學習的幼兒, 進入小學學習, 總有了一定的雙語基礎, 所以, 這樣的教育機構是受家長歡迎的。

相關用戶問答