貝瓦資訊-前言資訊, 木蘭詩原文及翻譯哪裡可以看?木蘭詩講的是什麼事?更多關於木蘭詩原文及翻譯的內容, 我們一起看看貝瓦小編怎麼說吧!
唧(jī)唧複唧唧, 木蘭當戶織。 不聞機杼(zhù)聲, 惟聞女歎息。 問女何所思, 問女何所憶。 女亦無所思, 女亦無所憶。 昨夜見軍帖(tiě), 可汗(kè hán)大點兵。 軍書十二卷, 卷卷有爺名。 阿爺無大兒, 木蘭無長兄。 願為(wèi)市鞍(ān)馬, 從此替爺征。
東市買駿馬, 西市買鞍韉(jiān), 南市買轡(pèi)頭, 北市買長鞭。 旦辭爺娘去, 暮宿黃河邊。 不聞爺娘喚女聲, 但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。 旦辭黃河去, 暮至黑山頭。 不聞爺娘喚女聲,
Advertisiment
萬里赴戎(róng)機, 關山度若飛。 朔(shuò)氣傳金柝(tuò), 寒光照鐵衣。 將軍百戰死, 壯士十年歸。
歸來見天子, 天子坐明堂。 策勳十二轉, 賞賜百千強(qiáng)。 可汗問所欲, 木蘭不用尚書郎, 願馳千里足, 送兒還故鄉。
爺娘聞女來, 出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來, 當戶理紅妝;小弟聞姊來, 磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。 開我東閣門, 坐我西閣床。 脫我戰時袍, 著(zhuó)我舊時裳(cháng)。 當窗理雲鬢(bìn), 對鏡帖(tiē)花黃。 出門看火伴, 火伴皆驚惶。 同行十二年, 不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔, 雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走, 安能辨我是雄雌?
【譯文】
歎息聲一聲接著一聲傳出, 木蘭對著房門織布。 聽不見織布機織布的聲音, 只聽見木蘭在歎息。 問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒有在想什麼,
Advertisiment
在集市各處購買馬具。 第二天早晨離開父母, 晚上宿營在黃河邊, 聽不見父母呼喚女兒的聲音, 只能聽到黃河水流水聲。 第二天早晨離開黃河上路, 晚上到達黑山頭, 聽不見父母呼喚女兒的聲音, 只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠萬里奔赴戰場, 翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。 北方的寒氣中傳來打更聲, 月光映照著戰士們的鎧甲。 將士們身經百戰, 有的為國捐軀, 有的轉戰多年勝利歸來。
Advertisiment
勝利歸來朝見天子, 天子坐在殿堂(論功行賞)。 給木蘭記很大的功勳, 得到的賞賜有千百金還有餘。 天子問木蘭有什麼要求, 木蘭說不願做尚書郎, 希望騎上千里馬, 回到故鄉。
父母聽說女兒回來了, 互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了, 對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了, 忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。 每間房都打開了門進去看看, 脫去打仗時穿的戰袍, 穿上以前女孩子的衣裳, 當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭髮, 對著鏡子在面部貼上裝飾物。 走出去看一起打仗的夥伴, 夥伴們很吃驚, (都說我們)同行數年之久, 竟然不知木蘭是女孩。
(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩隻前腳時時動彈、雌兔兩隻眼睛時常眯著,