您的位置:首頁>正文

杜甫《佳人》

《佳人》 作者:杜甫

絕代有佳人, 幽居在空穀。

自雲良家女, 零落依草木。

關中昔喪亂, 兄弟遭殺戮。

官高何足論, 不得收骨肉。

世情惡衰歇, 萬事隨轉燭。

夫婿輕薄兒, 新人美如玉。

合昏尚知時, 鴛鴦不獨宿。

但見新人笑, 那聞舊人哭。

在山泉水清, 出山泉水濁。

侍婢賣珠回, 牽蘿補茅屋。

摘花不插發, 采柏動盈掬。

天寒翠袖薄, 日暮倚修竹。

【注解】: 1、合昏:即夜合花。 2、修竹:長竹, 與詩中“翠袖”相映。

【韻譯】:

有一個美豔絕代的佳人, 隱居在僻靜的深山野穀。

她說:“我是良家的女子, 零落漂泊才與草木依附。

想當年長安喪亂的時候, 兄弟遭到了殘酷的殺戮。

Advertisiment

官高顯赫又有什麼用呢? 不得收養我這至親骨肉。

世情本來就是厭惡衰落, 萬事象隨風抖動的蠟燭。

沒想到夫婿是個輕薄兒, 又娶了美顏如玉的新婦。

合歡花朝舒昏合有時節, 鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

朝朝暮暮只與新人調笑, 那管我這個舊人悲哭?!”

在山的泉水清澈又透明, 出山的泉水就要渾濁濁。

變賣首飾的侍女剛回來, 牽拉蘿藤修補著破茅屋。

摘來野花不愛插頭打扮, 采來的柏子滿滿一大掬。

天氣寒冷美人衣衫單薄, 夕陽下她倚著長長青竹。

【評析】: 這首詩是寫一個在戰亂時被遺棄的女子的不幸遭遇。 她出身良家, 然而生不逢 時, 在安史戰亂中, 原來官居高位的兄弟慘遭殺戮, 丈夫見她娘家敗落, 就遺棄了 她,

Advertisiment
於是她在社會上流落無依。 然而, 她沒有被不幸壓倒沒有向命運屈服;她咽下生 活的苦水, 幽居空穀, 與草木為鄰, 立志守節, 宛若山泉。 這種貧賤不移, 貞節自守的精神, 實在值得謳歌。

全詩文筆委婉, 纏綿悱惻, 繪聲如泣如訴, 繪影楚楚動人。 “在山泉水清, 出山泉水濁”深寓生活哲理。