《贈衛八處士》 作者:杜甫
人生不相見, 動如參與商。
今夕複何夕, 共此燈燭光。
少壯能幾時, 鬢髮各已蒼。
訪舊半為鬼, 驚呼熱中腸。
焉知二十載, 重上君子堂。
昔別君未婚, 兒女忽成行。
怡然敬父執, 問我來何方。
問答乃未已, 驅兒羅酒漿。
夜雨剪春韭, 新炊間黃粱。
主稱會面難, 一舉累十觴。
十觴亦不醉, 感子故意長。
明日隔山嶽, 世事兩茫茫。
【注解】: 1、參與商:星座名, 參星在西而商星在東, 當一個上升, 另一個下沉, 故不相見。 2、間:摻合。 3、故意:故交的情意。
【韻譯】: 世間上的摯友真難得相見, 好比此起彼落的參星商辰。 今晚是什麼日子如此幸運,
Advertisiment
打聽故友大半早成了鬼藉, 聽到你驚呼胸中熱流回蕩。 真沒想到闊別二十年之後, 能有機會再次來登門拜訪。 當年握別時你還沒有成親, 今日見到你兒女已經成行。 他們和順地敬重父親摯友, 熱情地問我來自哪個地方? 三兩句問答話還沒有說完,
你便叫他們張羅家常酒筵。 雨夜割來的春韭嫩嫩長長, 剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。 你說難得有這個機會見面, 一舉杯就接連地喝了十觴。 十幾杯酒我也難得一醉呵, 謝謝你對故友的情深意長。 明朝你我又要被山嶽阻隔, 人情世事竟然都如此渺茫!
【評析】: 此詩作于詩人被貶華州司功參軍之後。
Advertisiment
詩的開頭四句, 寫久別重逢, 從離別說到聚首, 亦悲亦喜, 悲喜交集。 第五至八 句, 從生離說到死別。 透露了干戈亂離、人命危淺的現實。 從“焉知”到“意長”十 四句, 寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。 表達詩人對生活美和 人情美的珍視。 最後兩句寫重會又別之傷悲, 低徊婉轉, 耐人尋味。 全詩平易真切, 層次井然。