從前, 有只公雞準備和一隻母雞一起出門旅行。 公雞做了一輛漂亮的車, 裝上四隻紅色的輪子, 然後套上四隻小老鼠拉車。 母雞和公雞坐上車出發了, 不久, 它們遇到一隻貓, 貓問它們:“你們上哪兒?”公雞回答說:“去海爾家。 ”“帶上我吧。 ”貓說。 公雞說:“十分願意。 從後面上來吧, 可別摔下來, 小心別弄髒了小紅輪子。 小小車輪快快跑, 小老鼠兒吱吱叫, 我們朝前奔, 快到海爾家。 ”
隨後又來了磨盤、一個雞蛋、一隻鴨子、一個髮夾, 最後來的是一根縫衣針, 它們全擠到車上, 一起朝海爾家趕去。
它們到時海爾不在家。
Advertisiment
Advertisiment
我們都知道善有善報, 惡有惡報。 對於邪惡勢力, 我們一定要勇於的向他們做鬥爭, 絕對不能畏縮, 因為一旦你退縮, 那麼他們便會更加囂張。 同時我們要記住, 團結的力量是無窮的, 只有團結才能更好的打敗邪惡, 戰勝困難!
3 海爾·柯貝斯的故事英文版
Herr Korbes
Jacob and Wilhelm Grimm
Once upon a time there were a rooster and a hen who wanted to take a journey together. So the rooster built a handsome carriage with four red wheels, and hitched1 four mice to it. The hen climbed aboard with the rooster, and they drove away together.
Not long afterward2 they met a cat, who said, "Where are you going?"
The rooster answered, "We're on our way to Herr Korbes's house."
"Take me with you," said the cat.
The rooster answered, "Gladly. Climb on behind, so you won't fall off the front. Be careful not to get my red wheels dirty. Roll, wheels. Whistle, mice. We're on our way to Herr Korbes's house."
Then a millstone came along, then an egg, then a duck, then a pin, and finally a needle. They all climbed aboard the carriage and rode with them.
But when they arrived at Herr Korbes's house, he was not there. The mice pulled the carriage into the barn. The hen and the rooster flew onto a pole. The cat sat down in the fireplace3 and the duck in the water bucket. The egg rolled itself up in a towel. The pin stuck itself into a chair cushion. The needle jumped onto the bed in the middle of the pillow. The millstone lay down above the door.
Then Herr Korbes came home. He went to the fireplace, wanting to make a fire, and the cat threw ashes into his face. He ran quickly into the kitchen to wash himself, and the duck splashed4 water into his face. He wanted to dry himself off with the towel, but the egg rolled against him, broke, and glued his eyes shut. Wanting to rest, he sat down in the chair, and the pin pricked5 him. He fell into a rage and threw himself onto his bed, but when he laid his head on the pillow, the needle pricked him, causing him to scream and run out of the house. As he ran through the front door the millstone jumped down and struck him dead.
4 海爾·柯貝斯的作者雅各·格林和威廉·格林兄弟是德國童話搜集家、語言文化研究者。 因兩人興趣相近, 經歷相似, 合作研究語言學、搜集和整理民間童話與傳說, 故稱“格林兄弟”。 他們生於哈堖一個多子女的法學家家庭, 同在卡塞爾上學, 同在瑪律堡學習法律, 後又同在卡塞爾圖書館工作, 1830年同時擔任格廷根大學教授。 1837年因抗議漢諾威國王任意破壞憲法,
Advertisiment