您的位置:首頁>正文

漢樂府古歌帶拼音版

1 漢樂府古歌帶拼音

gǔ gē

古歌

qiū fēng xiāo xiāo chóu shā rén , chū yì chóu , rù yì chóu 。

秋風蕭蕭愁殺人, 出亦愁, 入亦愁。

zuò zhōng hé rén , shuí bù huái yōu 。

座中何人, 誰不懷憂。

líng wǒ bái tóu 。

令我白頭。

hú dì duō biāo fēng , shù mù hé xiū xiū 。

胡地多飆風, 樹木何修修。

lí jiā rì qū yuǎn , yī dài rì qū huǎn 。

離家日趨遠, 衣帶日趨緩。

xīn sī bù néng yán , cháng zhōng chē lún zhuǎn 。

心思不能言, 腸中車輪轉。

2 漢樂府古歌全文翻譯

呼嘯的秋風讓人無限憂愁, 進也憂愁, 退也憂愁, 異域戍邊的人, 哪個不陷入悲愁中?真是愁白了頭啊。 西域多狂風, 樹木蕭瑟乾枯。 離家日子越來越遠, 衣帶漸寬人消瘦。 思鄉的悲苦無法言說, 就像車輪在心中旋轉。

12 3 漢樂府古歌全文賞析

讀這首詩, 容不得人情感上有所醞釀, 劈頭便為一派濃重的憂愁所籠蓋——一個蒼莽悲涼的秋日,

Advertisiment
一場鬱鬱無歡的悵飲, 本已令人愁悶難耐。 何況還有那吹不盡的秋風, 老是在帳外“蕭蕭”地響, 更教人愁殺。 以上一節, 一味寫“愁”, 使人來不及細想, 先就浸染上了那擺脫不開的憂愁。 讀者不免要問:詩中主人公是誰?他究竟為什麼如此憂愁?第二節詩, 正為讀者解開了疑團:“胡地多飆風, 樹木何修修!”“胡地”, 即塞外胡人居處之地。 如果說, 憂愁可以催人衰老, 它首先帶給人們的, 則是憔悴和消瘦。 “離家日趨遠, 衣帶日趨緩。 詩中的主人公, 正因為飄泊異鄉、離家日遠, 被愁思消磨得煢煢骨立了。

12

相關文章