《西施詠》 作者:王維
豔色天下重, 西施寧久微。
朝為越溪女, 暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾, 貴來方悟稀。
邀人傅粉粉, 不自著羅衣。
君寵益嬌態, 君憐無是非。
當時浣紗伴, 莫得同車歸。
持謝鄰家子, 效顰安可希。
【注解】: 1、持謝:奉告。 2、安可希:怎能希望別人的賞識。
【韻譯】:
豔麗的姿色向來為天下器重, 美麗的西施怎麼能久處低微?
原先她是越溪的一個浣紗女, 後來卻成了吳王宮裡的愛妃。
平賤時難道有什麼與眾不同? 顯貴了才驚悟她麗質天下稀。
曾有多少宮女為她搽脂敷粉, 她從來也不用自己穿著羅衣。
君王寵倖她的姿態更加嬌媚,
Advertisiment
昔日一起在越溪浣紗的女伴, 再不能與她同車去來同車歸。
奉告那盲目效顰的鄰人東施, 光學皺眉而想取寵並非容易!
【評析】: 這是一首借詠西施, 以喻為人的詩。 “朝為越溪女, 暮作吳宮妃”寫出了人生浮沉, 全憑際遇的炎涼世態。
詩開首四句, 寫西施有豔麗的姿色, 終不能久微。 次六句寫西施一旦得到君王寵愛, 就身價百倍。 末了四句寫姿色太差者, 想效顰西施是不自量力。 語雖淺顯, 寓意深刻。
沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界, 不為題縛, 乃臻斯詣。 ”此言頗是。