您的位置:首頁>正文

積累英語詞彙的方法

出門在路上, 看到Donald用英文的人都要問他怎麼能背那麼多單詞, Donald會說:“因為要用啊!”
就是這個準則, 我們和一般人背單詞不一樣, 是倒過來執行, 有用就先去讀, 多讀就自然記下了, 而不是先死背一堆單詞, 要用的時候才發現找不出到底是哪一個。
Donald有一天坐在公車上, 看到路上一個穿著時髦的小姐, 他就說:“Look!Miss Conge niality.”我聽不出來這是什麼意思。 Donald解釋給我聽:“人家說穿成這樣是很辣的, 你上次帶我看的電影《麻辣女王》, 它海報上的英文名字就是Miss Congeniality。 ”Donald賣弄的老毛病又犯了:“來, 跟我念一遍congeniality。 ”他比個手勢學電視上的英文老師,

Advertisiment
小聲地複誦一次, 要我跟著念。
原來如此, 慢著, 不過電影名稱不一定是直接翻譯, 常常因為劇情需要而另外取中文名字, 這個單詞應該不是麻辣的意思。 他後來查詞典也知道了, 不過小鴨子嘴巴還是很硬:“我覺得它還是可以當成麻辣。 ”
雖然常出現這樣張冠李戴、胡亂用的情形, 我還是很佩服他可以去看一場電影就順便記住電影名稱, 尤其是一個那麼長的單詞。 這件事我舉出來講過很多次, 聽過的人都一邊好笑, 又同時對他肅然起敬。
我們對於中英文同時出現的海報, 常常忽略英文, 即使看到了, 又嫌單詞太長, 看過就算了, 也懶得記, 所以總是沒有增加幾個詞彙。 而Donald因為年紀小沒有這麼多的壞習慣, 他用自然發音去念幾次,
Advertisiment
就順便記下這個單詞的拼寫, 如果他想看看它的意思, 或者發音是不是很正確, 他會查詞典看看。
他的做法是很輕鬆的, 不是那麼規矩隨時查詞典, 大人也沒有那麼勤勞吧!他是用到詞典或是看到詞典的時候, 再順便查的, 所以我買了一個名片型的小電子詞典帶在皮包裡, 出門可以派上用場。
同坐在公車裡的乘客很好奇Donald英文說得溜又有自信, 一個媽媽問我要怎麼叫小孩背單詞, 她的女兒都高中了, 怎麼都背不了幾個字。
我一向不主張規定孩子要去背單詞, 我們都是經過使用來幫助記憶, 忘了沒關係, 下次用到再記就好了。 但是根據過去的經驗, 不熟的人一定不相信, 以為是我們不想說。
我正在傷腦筋要怎麼回答,
Advertisiment
Donald壞壞地唬我:“你說了她也不會相信。 我乾脆下次騙他們說是你每天逼我背10個單詞, 錯了要打, 一年就3000個單詞了, 這樣大家會覺得比較合理, 才會相信。 ”他轉頭告訴她:“方法很多, 我們以後把它寫在書裡, 你買回去就可以看到了。 ”
解鈴還需系鈴人哪!那位媽媽笑眯眯地說, 真的這麼小就會寫書啊!說完才充滿期待地下車去了。 我捏了一把冷汗, 真不知道下次Donald會不會被問煩了, 乾脆真的說是我打他、逼他背出來的比較省事。 我應該未雨綢繆先準備好, 問問看“背黑鍋”的英文是怎麼說。
“多聊天”
Donald吸收詞彙有三大來源:一是在學校, 課本裡面教的;他下課常常和老師聊天, 也會知道很多的單詞和片語。
經過這樣的迴圈, 老師叫他和大班同學上課,
Advertisiment
又帶他到老師的補習班, 和兒童美語進階的國小高年級學生上課, 從初學到這時, 大概是一個學期, 約半年左

用, 又不會的單詞。 為了擴大這些領域, 我們會到書店尋寶, 找一些適當的書, 來幫助我們。 這個過程很有趣, Donald和Mary先瞭解大致的分類和功能, 在書店裡挑挑撿撿。 過去一年這個初級階段, 我們大概買過一套遠東的國際英文故事精選, 和一本圖畫詞典而已。
這一本牛津出版的圖畫詞典The Oxford Picture Dictionary真的很實用, 每張圖畫大約都帶有30個左右的單詞, 比如說一張清楚的親自在廚房做蛋糕的圖畫, 把你常用、會看到的都標出來了。 我有一陣子著迷在廚房做點心或是蛋糕, Donald喜歡在一旁攪局, 我一邊叫他幫忙拿東西或是不要動什麼機器,

Advertisiment
把書上這些電器廚具的名字就順口說出來, 做過幾次小餅乾之後, 就記得差不多了。
這跟我們一般初學者接觸英文的方式不太一樣, 大部分人一開始學的都是統稱, 像是clothes(衣服)、shoes(鞋子)等等。 但是中文裡有各種名詞來描述:西裝、高領衫、運動衣、工作褲、連衣裙、高跟鞋、平底便鞋……當然英文也是如此。 Donald和我都很想進一步知道這些名詞的說法。 借著在這本書裡幾張大街或是商店的圖片, 就向我們介紹了上百種穿著、飾物的名稱, 真的很棒, 當然我們沒有完全背起來, 家裡用過穿過的就比較熟悉。 Mary我還趁機問Eric爸爸, 要不要多添購各種書裡畫出來的衣飾, 這樣我們就知道得更多了!還好他沒有中計, 在那裡面還畫了珠寶首飾和珍珠項鍊。
“單詞變句子”
書裡不只有名詞,還有簡單的句子,像是The toilet is stopped up,我在想如果身在國外,真要發生廁所故障,不用拉著人家到廁所比手畫腳。The tires need air,輪胎需要打氣,不會讓你對著電話,不知道如何求救兵。
有的人光知道背單詞,不去用的話,等於沒有學。記憶單詞的時間和能力每個人都不相同,我們先過濾掉一些目前沒有用的,不要增加無謂的壓力,通過這樣很快又容易記住的方法,來為自己進階,增加詞彙。
Donald陪我去中醫診所推拿,別人看他很可愛又說英文,向他搭訕:“陪媽媽來hospital嗎?”一般人不分大小醫院,講英文都用統稱hospital問他,而且認為如果他知道這個詞就不錯了。他告訴醫生說:“你這裡是clinic(診所),我看到櫃檯後面牆壁上有大招牌。”再回頭對和他說話的人解釋:“clinic和hospital是不一樣的。”
我回想那一本圖畫詞典上有一些介紹醫療情境的事物,書裡面也是將clinic和hospital分類描述。但是因為整本書很多類別,我沒有刻意去讀,不過來到診所,經過Donald一說,我才意會到書裡clinic的圖畫,相關的東西自然就浮現腦海,感覺很清晰,加上櫃檯後面的英文字就能連接在一起了。
連醫生也覺得很有趣,大家在這個醫院每天忙進忙出,看不完的病人,對於時時經過的櫃檯佈置,中英對照的醫院名稱幾乎視而不見,卻沒想到Donald真的是當做文字說明讀取。
Mary有一次無意中在電視上看到一個小朋友節目,教了picnic(野餐)這個單詞,我回想自己在初中就背過,老師也很愛考這個單詞,可是從少女到現在快要四十一枝花的年紀,我一次也沒有用過,它卻不斷出現在我們的教材裡。我想這應該是國情不同,外國人車子開了就走,找一片森林、草原就來野餐,可是我們很少有這種機會,為什麼它還是被當做初學者必背的單詞?我看很多兒童英文班,教了很多動物名字,好像只有去動物園才會用,走在馬路上很難看到大象吧!


所以初學者最好不要有先入為主的觀念,緊張地去打聽自己少背了哪個單詞,不妨和Donald一樣,選擇適合自己的書籍,除了吸收自己想要的詞彙之外,還要多觀察。Donald常常搭乘MRT(捷運),站裡的指針、夜間婦女的等候區他都看,車上的廣播都有英語,他每一站都跟著念。現在每到了路線交會的車站,他就像唱KTV一樣對嘴配音:“Please change trains at this station.(請在本站換車。)”他在電臺受訪講到這句話,還提醒聽眾:“train要記得加‘s’哦!”
活用你的書本,把圖片情景在日常生活中重現。當別人只注意中文,而你同時也注意英文,你的詞彙不增加都難。


“單詞變句子”
書裡不只有名詞,還有簡單的句子,像是The toilet is stopped up,我在想如果身在國外,真要發生廁所故障,不用拉著人家到廁所比手畫腳。The tires need air,輪胎需要打氣,不會讓你對著電話,不知道如何求救兵。
有的人光知道背單詞,不去用的話,等於沒有學。記憶單詞的時間和能力每個人都不相同,我們先過濾掉一些目前沒有用的,不要增加無謂的壓力,通過這樣很快又容易記住的方法,來為自己進階,增加詞彙。
Donald陪我去中醫診所推拿,別人看他很可愛又說英文,向他搭訕:“陪媽媽來hospital嗎?”一般人不分大小醫院,講英文都用統稱hospital問他,而且認為如果他知道這個詞就不錯了。他告訴醫生說:“你這裡是clinic(診所),我看到櫃檯後面牆壁上有大招牌。”再回頭對和他說話的人解釋:“clinic和hospital是不一樣的。”
我回想那一本圖畫詞典上有一些介紹醫療情境的事物,書裡面也是將clinic和hospital分類描述。但是因為整本書很多類別,我沒有刻意去讀,不過來到診所,經過Donald一說,我才意會到書裡clinic的圖畫,相關的東西自然就浮現腦海,感覺很清晰,加上櫃檯後面的英文字就能連接在一起了。
連醫生也覺得很有趣,大家在這個醫院每天忙進忙出,看不完的病人,對於時時經過的櫃檯佈置,中英對照的醫院名稱幾乎視而不見,卻沒想到Donald真的是當做文字說明讀取。
Mary有一次無意中在電視上看到一個小朋友節目,教了picnic(野餐)這個單詞,我回想自己在初中就背過,老師也很愛考這個單詞,可是從少女到現在快要四十一枝花的年紀,我一次也沒有用過,它卻不斷出現在我們的教材裡。我想這應該是國情不同,外國人車子開了就走,找一片森林、草原就來野餐,可是我們很少有這種機會,為什麼它還是被當做初學者必背的單詞?我看很多兒童英文班,教了很多動物名字,好像只有去動物園才會用,走在馬路上很難看到大象吧!


所以初學者最好不要有先入為主的觀念,緊張地去打聽自己少背了哪個單詞,不妨和Donald一樣,選擇適合自己的書籍,除了吸收自己想要的詞彙之外,還要多觀察。Donald常常搭乘MRT(捷運),站裡的指針、夜間婦女的等候區他都看,車上的廣播都有英語,他每一站都跟著念。現在每到了路線交會的車站,他就像唱KTV一樣對嘴配音:“Please change trains at this station.(請在本站換車。)”他在電臺受訪講到這句話,還提醒聽眾:“train要記得加‘s’哦!”
活用你的書本,把圖片情景在日常生活中重現。當別人只注意中文,而你同時也注意英文,你的詞彙不增加都難。

相關用戶問答