人們能夠用紙剪出和剪貼出多少可愛的東西來啊!小小的威廉就這樣貼出了一個官殿。 它的體積很大, 占滿了整個桌面。 它塗上了顏色, 好像它就是用紅磚砌的, 而且還有發亮的銅屋頂呢。 它有塔, 也有吊橋;河裡的水, 朝下麵一望, 就好像是鏡子——它的確是鏡子做的。 在最高的那個塔上還有一個木雕的守塔人。 他有一個可以吹的號筒, 但是他卻不去吹。
這個小孩子親自拉起或放下吊橋, 把錫兵放在吊橋上列隊走過, 打開宮殿的大門, 朝那個寬大的宴會廳裡窺望。 廳裡掛著許多鑲在鏡框裡的畫像。
Advertisiment
有一天晚上, 這個小傢伙朝敞開的宮殿大門偷偷地向大廳裡窺望。 它的牆上掛著的許多花紙牌。 它們真像大殿上掛著的古老畫像。 他覺得國王似乎在用王節向他致敬, 黑桃王后在搖著她手裡的鬱金香, 紅心王后在舉起她的扇子。 四位王后都客氣地表示注意到了他。 為了要看得仔細一點, 他就把頭更向前伸, 結果撞著了宮殿, 把它弄得搖動起來。 這時紅心、方塊。 梅花和黑桃的四位傑克就舉起戟, 警告他不要再向前頂, 因為他的頭太大了。
小傢伙點點頭,
Advertisiment
“你叫什麼名字?”他問這個小傢伙。 “你有明亮的眼睛和整齊的牙齒, 但是你的手卻洗得不勤!”
這句話當然是說得不客氣的。
“我叫威廉, ”小傢伙說。 “這個宮殿就是屬於我的, 所以你就是我的紅心傑克!”
“我是我的國王和王后的傑克, 不是你的!”紅心傑克說。 “我可以從牌裡走出來, 從框架裡走出來;比起我來, 我高貴的主人更可以走出來。 我們可以一直走到廣大的世界上去, 不過我們已經出去厭了。
Advertisiment
“難道你們曾經是真正的人嗎?”小傢伙問。
“當然是的!”紅心傑克說, “不過不夠好就是了。 請你替我點一根蠟燭吧——最好是一根紅的, 因為這就是我的、也是我的主人的顏色。 這樣, 我就可以把我們的故事告訴給宮殿的所有人——因為你說過, 你就是這個宮殿的所有人。 不過請你不要打斷我。 如果我講故事, 那就得一口氣講完!”
於是他就講了:
“這裡有四個國王, 他們都是兄弟;不過紅心國王的年紀最大, 因為他一生下來就有一個金王冠和金蘋果, 他立刻就統治起國家來。 他的王後生下來就有一把金扇子——你可以看得出來, 她現在仍然有。 他們的生活過得非常愉快,
Advertisiment
“結果是怎樣呢?”小傢伙問, 不過紅心傑克再也不開口了。 他筆直地站著, 望著那根燃著的紅蠟燭。
結果就是如此。 小傢伙只好向方塊傑克點頭。 他點了三次以後, 方塊傑克就從紙牌裡跳出來, 筆直地站著, 說了這兩個字:“蠟燭。 ”!
小傢伙馬上點起一根紅蠟燭, 放在他的面前。 方塊傑克舉起他的戟致敬, 同時把故事接著講下去。 我們現在把他的話一字不漏地引下來:
Advertisiment
“接著方塊國王就登基了!”他說, “這位國王的胸口上有一塊玻璃, 王后的胸口上也有一塊玻璃, 人們可以望見他們的內心, 而他們的內臟和普通人也沒有什麼兩樣。 他們是兩個可愛的人, 因此大家為他們建立了一個紀念碑。 這個紀念碑豎了足足七年沒有倒, 雖然它是為了要永垂不朽而建立的。 ”
方塊傑克敬了禮, 於是就呆呆地望著那根紅蠟燭。 小小的威廉還來不及點頭, 梅花傑克就一本正經地走下來了, 正好像一隻鸛鳥在草地上走路的那副樣兒。 紙牌上的那朵梅花也飛下來了, 像一隻鳥兒似的向外飛走, 而且它的翅膀越變越大。 它在他頭上飛過去, 然後又飛回到牆邊的那個白紙牌上來, 鑽到它原來的位置上去。 梅花傑克和前面的那兩位傑克不同,沒有要求點一根蠟燭就講話了:
威廉也為他點起一根蠟燭——一根雪白的蠟燭。
黑桃傑克忽然站出來了。他並沒有敬禮,他的腿有點破。
“你們每個人都有了一根蠟燭,”他說,“我知道我也應該有一根!不過假如我們傑克都有一根,我們的主人就應該有三根了。我是最後一個到來,我們已經是很沒有面子了,人們在耶誕節還替我起了一個綽號:故意把我叫做‘哭喪的貝爾①’,誰也不願意我在紙牌裡出現。是的,我還有一個更糟糕的名字——說出來真不好意思:人們把我叫做‘爛泥巴’。我這個人起初還是黑桃國王的騎士呢,但現在我可是最末的一個人了。我不願意敘述我主人的歷史。你是這位宮殿的所有人,如果你想知道的話,請你自己去想像吧。不過我們是在下降,不是在上升,除非有一天我們騎著棗紅馬向上爬,爬得比雲還高。”
於是小小的威廉在每一個國王和每一個王后面前點了三根蠟燭,騎士的大殿裡真是大放光明,比在最華貴的宮廷裡還要亮。這些高貴的國王和王后們客客氣氣地彼此致敬,紅心王后搖著她的金扇子,黑桃王后撚著她那朵金鬱金香——它亮得像燃著的火,像燎著的焰花。這高貴的一群跳到大殿中來,舞著,一忽兒像火光;一忽兒像焰花。整個宮殿像一片焰火,威廉驚恐地跳到一邊,大聲地喊:“爸爸!媽媽!宮殿燒起來了!”宮殿在射出火花,在燒起來了:“現在我們騎著棗紅馬爬得很高,比雲還要高,爬到最高的光輝燦爛中去。這正是合乎國王和王后的身份。傑克們跟上來吧!”
梅花傑克和前面的那兩位傑克不同,沒有要求點一根蠟燭就講話了:威廉也為他點起一根蠟燭——一根雪白的蠟燭。
黑桃傑克忽然站出來了。他並沒有敬禮,他的腿有點破。
“你們每個人都有了一根蠟燭,”他說,“我知道我也應該有一根!不過假如我們傑克都有一根,我們的主人就應該有三根了。我是最後一個到來,我們已經是很沒有面子了,人們在耶誕節還替我起了一個綽號:故意把我叫做‘哭喪的貝爾①’,誰也不願意我在紙牌裡出現。是的,我還有一個更糟糕的名字——說出來真不好意思:人們把我叫做‘爛泥巴’。我這個人起初還是黑桃國王的騎士呢,但現在我可是最末的一個人了。我不願意敘述我主人的歷史。你是這位宮殿的所有人,如果你想知道的話,請你自己去想像吧。不過我們是在下降,不是在上升,除非有一天我們騎著棗紅馬向上爬,爬得比雲還高。”
於是小小的威廉在每一個國王和每一個王后面前點了三根蠟燭,騎士的大殿裡真是大放光明,比在最華貴的宮廷裡還要亮。這些高貴的國王和王后們客客氣氣地彼此致敬,紅心王后搖著她的金扇子,黑桃王后撚著她那朵金鬱金香——它亮得像燃著的火,像燎著的焰花。這高貴的一群跳到大殿中來,舞著,一忽兒像火光;一忽兒像焰花。整個宮殿像一片焰火,威廉驚恐地跳到一邊,大聲地喊:“爸爸!媽媽!宮殿燒起來了!”宮殿在射出火花,在燒起來了:“現在我們騎著棗紅馬爬得很高,比雲還要高,爬到最高的光輝燦爛中去。這正是合乎國王和王后的身份。傑克們跟上來吧!”