您的位置:首頁>正文

紙牌

人們能夠用紙剪出和剪貼出多少可愛的東西來啊!小小的威廉就這樣貼出了一個官殿。 它的體積很大, 占滿了整個桌面。 它塗上了顏色, 好像它就是用紅磚砌的, 而且還有發亮的銅屋頂呢。 它有塔, 也有吊橋;河裡的水, 朝下麵一望, 就好像是鏡子——它的確是鏡子做的。 在最高的那個塔上還有一個木雕的守塔人。 他有一個可以吹的號筒, 但是他卻不去吹。

這個小孩子親自拉起或放下吊橋, 把錫兵放在吊橋上列隊走過, 打開宮殿的大門, 朝那個寬大的宴會廳裡窺望。 廳裡掛著許多鑲在鏡框裡的畫像。

Advertisiment
這都是從紙牌裡剪出來的:紅心、方塊、梅花和黑桃等。 國王們頭上戴著王冠, 手中拿著王節;王后們戴著面紗, 一直垂到肩上。 她們的手裡還拿著花。 傑克拿著戟和搖擺著的羽毛。

有一天晚上, 這個小傢伙朝敞開的宮殿大門偷偷地向大廳裡窺望。 它的牆上掛著的許多花紙牌。 它們真像大殿上掛著的古老畫像。 他覺得國王似乎在用王節向他致敬, 黑桃王后在搖著她手裡的鬱金香, 紅心王后在舉起她的扇子。 四位王后都客氣地表示注意到了他。 為了要看得仔細一點, 他就把頭更向前伸, 結果撞著了宮殿, 把它弄得搖動起來。 這時紅心、方塊。 梅花和黑桃的四位傑克就舉起戟, 警告他不要再向前頂, 因為他的頭太大了。

小傢伙點點頭,

Advertisiment
接著又點了一次。 然後他說:“請講幾句話吧!”但是花紙牌一句話也不說。 不過當他對紅心傑克第三次點頭的時候, 後者就從紙牌——它像一個屏風似的掛在牆上——裡跳出來。 他站在中央, 帽子上的那根羽毛搖動著.手裡拿著一根鐵皮包著的長矛。

“你叫什麼名字?”他問這個小傢伙。 “你有明亮的眼睛和整齊的牙齒, 但是你的手卻洗得不勤!”

這句話當然是說得不客氣的。

“我叫威廉, ”小傢伙說。 “這個宮殿就是屬於我的, 所以你就是我的紅心傑克!”

“我是我的國王和王后的傑克, 不是你的!”紅心傑克說。 “我可以從牌裡走出來, 從框架裡走出來;比起我來, 我高貴的主人更可以走出來。 我們可以一直走到廣大的世界上去, 不過我們已經出去厭了。

Advertisiment
坐在紙牌裡, 保持我們的本來面目, 要比那樣舒服和愉快得多。 ”

“難道你們曾經是真正的人嗎?”小傢伙問。

“當然是的!”紅心傑克說, “不過不夠好就是了。 請你替我點一根蠟燭吧——最好是一根紅的, 因為這就是我的、也是我的主人的顏色。 這樣, 我就可以把我們的故事告訴給宮殿的所有人——因為你說過, 你就是這個宮殿的所有人。 不過請你不要打斷我。 如果我講故事, 那就得一口氣講完!”

於是他就講了:

“這裡有四個國王, 他們都是兄弟;不過紅心國王的年紀最大, 因為他一生下來就有一個金王冠和金蘋果, 他立刻就統治起國家來。 他的王後生下來就有一把金扇子——你可以看得出來, 她現在仍然有。 他們的生活過得非常愉快,

Advertisiment
他們不須上學校, 他們可以整天地玩耍。 他們造起宮殿, 又把它拆下來;他們做錫兵, 又和玩偶玩耍。 如果他們要吃黃油麵包, 麵包的兩面總是塗滿了黃油的, 而且還撒了些紅糖。 那要算是一個最好的時候, 不過日子過得太好人們也就會生厭了。 他們就是這樣——於是方塊就登基了!”

“結果是怎樣呢?”小傢伙問, 不過紅心傑克再也不開口了。 他筆直地站著, 望著那根燃著的紅蠟燭。

結果就是如此。 小傢伙只好向方塊傑克點頭。 他點了三次以後, 方塊傑克就從紙牌裡跳出來, 筆直地站著, 說了這兩個字:“蠟燭。 ”!

小傢伙馬上點起一根紅蠟燭, 放在他的面前。 方塊傑克舉起他的戟致敬, 同時把故事接著講下去。 我們現在把他的話一字不漏地引下來:

Advertisiment

“接著方塊國王就登基了!”他說, “這位國王的胸口上有一塊玻璃, 王后的胸口上也有一塊玻璃, 人們可以望見他們的內心, 而他們的內臟和普通人也沒有什麼兩樣。 他們是兩個可愛的人, 因此大家為他們建立了一個紀念碑。 這個紀念碑豎了足足七年沒有倒, 雖然它是為了要永垂不朽而建立的。 ”

方塊傑克敬了禮, 於是就呆呆地望著那根紅蠟燭。 小小的威廉還來不及點頭, 梅花傑克就一本正經地走下來了, 正好像一隻鸛鳥在草地上走路的那副樣兒。 紙牌上的那朵梅花也飛下來了, 像一隻鳥兒似的向外飛走, 而且它的翅膀越變越大。 它在他頭上飛過去, 然後又飛回到牆邊的那個白紙牌上來, 鑽到它原來的位置上去。 梅花傑克和前面的那兩位傑克不同,沒有要求點一根蠟燭就講話了:

威廉也為他點起一根蠟燭——一根雪白的蠟燭。

黑桃傑克忽然站出來了。他並沒有敬禮,他的腿有點破。

“你們每個人都有了一根蠟燭,”他說,“我知道我也應該有一根!不過假如我們傑克都有一根,我們的主人就應該有三根了。我是最後一個到來,我們已經是很沒有面子了,人們在耶誕節還替我起了一個綽號:故意把我叫做‘哭喪的貝爾①’,誰也不願意我在紙牌裡出現。是的,我還有一個更糟糕的名字——說出來真不好意思:人們把我叫做‘爛泥巴’。我這個人起初還是黑桃國王的騎士呢,但現在我可是最末的一個人了。我不願意敘述我主人的歷史。你是這位宮殿的所有人,如果你想知道的話,請你自己去想像吧。不過我們是在下降,不是在上升,除非有一天我們騎著棗紅馬向上爬,爬得比雲還高。”

於是小小的威廉在每一個國王和每一個王后面前點了三根蠟燭,騎士的大殿裡真是大放光明,比在最華貴的宮廷裡還要亮。這些高貴的國王和王后們客客氣氣地彼此致敬,紅心王后搖著她的金扇子,黑桃王后撚著她那朵金鬱金香——它亮得像燃著的火,像燎著的焰花。這高貴的一群跳到大殿中來,舞著,一忽兒像火光;一忽兒像焰花。整個宮殿像一片焰火,威廉驚恐地跳到一邊,大聲地喊:“爸爸!媽媽!宮殿燒起來了!”宮殿在射出火花,在燒起來了:“現在我們騎著棗紅馬爬得很高,比雲還要高,爬到最高的光輝燦爛中去。這正是合乎國王和王后的身份。傑克們跟上來吧!”

梅花傑克和前面的那兩位傑克不同,沒有要求點一根蠟燭就講話了:

威廉也為他點起一根蠟燭——一根雪白的蠟燭。

黑桃傑克忽然站出來了。他並沒有敬禮,他的腿有點破。

“你們每個人都有了一根蠟燭,”他說,“我知道我也應該有一根!不過假如我們傑克都有一根,我們的主人就應該有三根了。我是最後一個到來,我們已經是很沒有面子了,人們在耶誕節還替我起了一個綽號:故意把我叫做‘哭喪的貝爾①’,誰也不願意我在紙牌裡出現。是的,我還有一個更糟糕的名字——說出來真不好意思:人們把我叫做‘爛泥巴’。我這個人起初還是黑桃國王的騎士呢,但現在我可是最末的一個人了。我不願意敘述我主人的歷史。你是這位宮殿的所有人,如果你想知道的話,請你自己去想像吧。不過我們是在下降,不是在上升,除非有一天我們騎著棗紅馬向上爬,爬得比雲還高。”

於是小小的威廉在每一個國王和每一個王后面前點了三根蠟燭,騎士的大殿裡真是大放光明,比在最華貴的宮廷裡還要亮。這些高貴的國王和王后們客客氣氣地彼此致敬,紅心王后搖著她的金扇子,黑桃王后撚著她那朵金鬱金香——它亮得像燃著的火,像燎著的焰花。這高貴的一群跳到大殿中來,舞著,一忽兒像火光;一忽兒像焰花。整個宮殿像一片焰火,威廉驚恐地跳到一邊,大聲地喊:“爸爸!媽媽!宮殿燒起來了!”宮殿在射出火花,在燒起來了:“現在我們騎著棗紅馬爬得很高,比雲還要高,爬到最高的光輝燦爛中去。這正是合乎國王和王后的身份。傑克們跟上來吧!”