sù zhōng qíng ·yǒng yè pāo rén hé chù qù
訴衷情·永夜拋人何處去
gù xuàn
顧夐
yǒng yè pāo rén hé chù qù ?jué lái yīn 。 xiāng gé yǎn , méi liǎn , yuè jiāng chén 。
永夜拋人何處去?絕來音。 香閣掩, 眉斂, 月將沉。
zhēng rěn bú xiàng xún ?yuàn gū qīn 。 huàn wǒ xīn , wéi nǐ xīn , shǐ zhī xiàng yì shēn 。
爭忍不相尋?怨孤衾。 換我心, 為你心, 始知相憶深。
2 古詩翻譯
漫漫長夜你撇下我遠走到哪裡?沒有一點音訊。 香閣門兒關上, 眉兒緊緊皺起, 月亮就要西沉。
怎麼忍心不把你追尋?怨恨這孤眠獨寢。 只有換我的心, 變作你的心, 你才會知道這相思有多麼深。
3 古詩賞析
這首詞通過女主人公口語式的內心獨白, 揭示了作為一個閨中弱女子被負心人所折磨而帶來的心靈創傷, 表現了舊社會情愛悲劇的一個方面。 主人公怨中有愛,
Advertisiment