您的位置:首頁>正文

顧夐訴衷情·永夜拋人何處去古詩帶拼音版

1 古詩帶拼音版

sù zhōng qíng ·yǒng yè pāo rén hé chù qù

訴衷情·永夜拋人何處去

gù xuàn

顧夐

yǒng yè pāo rén hé chù qù ?jué lái yīn 。 xiāng gé yǎn , méi liǎn , yuè jiāng chén 。

永夜拋人何處去?絕來音。 香閣掩, 眉斂, 月將沉。

zhēng rěn bú xiàng xún ?yuàn gū qīn 。 huàn wǒ xīn , wéi nǐ xīn , shǐ zhī xiàng yì shēn 。

爭忍不相尋?怨孤衾。 換我心, 為你心, 始知相憶深。

2 古詩翻譯

漫漫長夜你撇下我遠走到哪裡?沒有一點音訊。 香閣門兒關上, 眉兒緊緊皺起, 月亮就要西沉。

怎麼忍心不把你追尋?怨恨這孤眠獨寢。 只有換我的心, 變作你的心, 你才會知道這相思有多麼深。

3 古詩賞析

這首詞通過女主人公口語式的內心獨白, 揭示了作為一個閨中弱女子被負心人所折磨而帶來的心靈創傷, 表現了舊社會情愛悲劇的一個方面。 主人公怨中有愛,

Advertisiment
愛怨兼發, 心情複雜。 作品在藝術構思與表現手法上甚見匠心, 深得後代詞評家的讚賞。

相關用戶問答